While stating that the triangular partnership aims at improving oversight and enhancing awareness among key stakeholders, the Secretariat emphasized that the partnership encompassed a wider scope as it also involved the General Assembly and other stakeholders, including the Peacebuilding Commission. |
Заявив о том, что это трехстороннее сотрудничество нацелено на совершенствование надзорного процесса и повышение уровня информированности ключевых действующих лиц, Секретариат при этом подчеркнул, что сотрудничество носит более широкий характер и охватывает также Генеральную Ассамблею и других участников, включая Комиссию по миростроительству. |
Reviewing trends and progress: South-South and triangular development cooperation: what can development actors learn? |
Обзор тенденций и прогресса: сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество в целях развития: какие уроки могут извлечь те, кто занимается вопросами развития? |
(c) Providing a better understanding of the principles and priorities that guide South-South and triangular development cooperation. |
с) обеспечения более четкого понимания принципов и приоритетов, определяющих сотрудничество в целях развития по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество в целях развития. |
A new paradigm for international cooperation has emerged, encompassing South-South, triangular and North-South cooperation among Governments and with the private sector, harnessing existing abilities and building capacities that increasingly take into account the perspectives and needs of developing countries. |
Появилась новая парадигма международного сотрудничества, включающая сотрудничество между правительствами и с частным сектором - сотрудничество по линиям Юг-Юг и Север-Юг и трехстороннее сотрудничество, - в рамках которого используются существующие возможности и развивается потенциал, все чаще с учетом мнений и потребностей развивающихся стран. |
It is clear that cooperation on a South-South and a triangular basis presents a benefit to countries regardless of their level of development and is also a necessity for countries that wish to address successfully a host of transnational challenges. |
Очевидно, что сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество является выгодным для стран вне зависимости от их уровня развития, а также представляет собой необходимое условие для тех стран, которые стремятся успешно справиться с многочисленными транснациональными проблемами. |
With regard to meetings between the Security Council and troop-contributing countries, his delegation welcomed the positive elements embodied in Security Council resolution 1353, and emphasized the urgency of strengthening the "triangular partnership" between the Security Council, the troop-contributing countries and the Secretariat. |
Что касается совещаний с участием членов Совета Безопасности и представителей стран, предоставляющих войска, то Малайзия приветствует положительные моменты, отраженные в резолюции 1353 Совета, и подчеркивает настоятельную необходимость укреплять трехстороннее сотрудничество между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом. |
At the briefing, the triangular relationship was appraised between the Secretariat, the Security Council and troop-contributing countries and police-contributing countries, as were the consultations with the troop-contributing countries in 2011. |
В ходе брифинга были проанализированы трехстороннее сотрудничество между Секретариатом, Советом Безопасности и странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и консультации, проведенные со странами, предоставляющими войска, в 2011 году. |
Stresses also the importance of economic diversification in boosting growth and development in which international cooperation - including North-South, South-South, triangular and interregional cooperation - can contribute to accelerating economic development in Africa. |
подчеркивает также важное значение экономической диверсификации для форсирования роста и развития, где международное сотрудничество, включая сотрудничество Север-Юг, Юг-Юг, трехстороннее и межрегиональное сотрудничество, может внести вклад в ускорение экономического развития в Африке. |
Triangular technical cooperation has continued to contribute to the enhancement of Southern capacity. |
Укреплению потенциала стран Юга по-прежнему содействовало трехстороннее техническое сотрудничество. |
Triangular partnerships will still be required to improve aid effectiveness in efforts to meet the MDGs and other national and international development goals. |
Для повышения эффективности помощи и достижения ЦРДТ и других национальных и международных целей в области развития трехстороннее партнерство будет и впредь актуальным. |
Triangular South - South cooperation could also be developed to address food security needs. |
Трехстороннее сотрудничество Юг-Юг также можно ориентировать на удовлетворение потребностей в области обеспечения продовольственной безопасности. |
Triangular development cooperation is growing as well |
Растет и трехстороннее сотрудничество в целях развития |
South-South and triangular development cooperation |
Сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество в целях развития |
The levels of development of some developing countries suggested possibilities for more innovative forms of ECDC/TCDC, such as triangular forms of cooperation, a modality in which Japan had already participated. |
Подъем в некоторых развивающихся странах позволяет предусматривать новые формы технического и экономического сотрудничества между развивающимися странами, в частности трехстороннее финансирование, в котором Япония уже принимает участие. |
Mr. Prasartkul (Thailand) said that the momentum surrounding triangular and South-South cooperation was building. |
Г-н Прасарткул (Таиланд) говорит, что укрепляется трехстороннее сотрудничество и сотрудничество по линии Юг-Юг. |
(c) Foster inclusive partnerships for South-South cooperation, including triangular and public-private partnerships; |
с) укреплять всеохватывающие партнерские отношения в интересах расширения сотрудничества Юг-Юг, включая трехстороннее партнерское сотрудничество и партнерские отношения между государственным и частным секторами; |
South-South and triangular partnerships, including public-private partnerships, contributing to inclusive growth and effectiveness through scaling up the South-South impact, reflected in national efforts to meet the MDGs/IADGs. |
Партнерское сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, включая государственно-частные партнерства, способствовало достижению всеохватывающего роста и большей эффективности на основе повышения результативности сотрудничества Юг-Юг и влияло на национальные усилия по достижению МЦР/ЦРДТ |
Triangular or trilateral cooperation. |
Треугольное или трехстороннее сотрудничество. |