Английский - русский
Перевод слова Transporting
Вариант перевода Доставки

Примеры в контексте "Transporting - Доставки"

Примеры: Transporting - Доставки
Expenditures incurred covered rations requirements of the personnel of the Joint Security Unit and for other miscellaneous services, including the cost of transporting the donated rations, for which no budgetary provision had been made. Произведенные расходы связаны с покрытием не предусмотренных в бюджете потребностей по статьям пайков персонала совместного охранного подразделения и прочих разных услуг, включая стоимость доставки безвозмездно предоставленных пайков.
Accordingly, the Panel recommends no compensation for (a) mobilisation fee; (b) workers who were not sent to Kuwait; and (c) unrefunded cost of air tickets for transporting workers to the project site in Kuwait. Таким образом, Группа рекомендует не присуждать компенсации за а) мобилизационное пособие; Ь) рабочих, которые не были отправлены в Кувейт; и с) невозмещенные расходы на авиабилеты для доставки рабочих на строительный объект в Кувейте.
Under the terms of the various contracts that were submitted by Jiangsu, the responsibility for the cost of transporting workers from China to Kuwait was the responsibility of Jiangsu. В соответствии с представленными "Цзянсу" различными контрактами ответственность за оплату доставки рабочих из Китая в Кувейт возлагалась на "Цзянсу".
In this regard, the Mission will provide aviation and ground transport support with respect to the airlifting of electoral materials, transporting United Nations police and military personnel to various counties of the country to enhance security and monitor the environment before and after the elections. В частности, Миссия предоставит авиационный и наземный транспорт для перевозки избирательных материалов и доставки полицейских Организации Объединенных Наций и военнослужащих в различные графства страны в целях усиления безопасности и отслеживания ситуации до и после выборов.
I have already detailed to the Council the immense challenges faced in conducting the election and selection of delegates, in organizing and securing the site, and in transporting delegates to Kabul on time and in secure conditions. Я уже подробно рассказывал членам Совета об огромных трудностях, с которыми пришлось столкнуться в процессе выборов и отбора делегатов, в ходе организации и обеспечения безопасности в месте проведения Лойя джирги и в процессе обеспечения своевременной доставки делегатов в Кабул в условиях безопасности.
However, unlike most European countries, the Netherlands already had an effective manner of transporting goods and passengers between cities, the horse-drawn boat or trekschuit. Однако, многие европейские страны уже имели с Нидерландами эффективные пути доставки товаров и пассажиров с помощью гужевого транспорта.
Wheelbarrows, the principal means of transporting firewood, have been replaced by three- or four-wheeled motor cycles with attached trailers. Такие мотоциклы с прицепами пришли на смену тачке - в прошлом основному средству, использовавшемуся для доставки дров.
There is no sense in irrigation without its main advantages: transporting water and nutrients directly to the roots (scheduled and measured). Нет смысла применять капельное орошение, не реализуя его главных преимуществ - доставки воды и питательных веществ к корням растений в нужном количестве и в нужное время.
Furthermore, the Government has introduced a rotational magisterial court on the MCP premises to handle cases of prolonged pre-trial detention and thus address difficulties in transporting inmates to the courts. Кроме того, для рассмотрения дел лиц, длительное время находящихся под стражей в ожидании суда, правительство создало выездной магистратский суд, который размещается в здании центральной тюрьмы Монровии, и таким образом решается проблема доставки заключенных в суды.
The wide practice of transporting children to single-ethnicity schools instead of having them go to the school that is the closest to their homes is an obstacle to education in integrated and multicultural schools. Препятствием на пути получения образования в смешанных и многокультурных школах является широко распространенная практика доставки детей в моноэтнические школы вместо посещения ими школ, находящихся поблизости от их дома.
However, poor weather conditions prevented the commencement of the projects in early autumn, and during the remaining period engineering personnel were engaged in transporting convoys of equipment and supplies from Zagreb and dismantling some observation posts. Однако из-за плохих погодных условий в начале осени эти работы не были развернуты и в оставшийся период инженерно-технический персонал использовался для доставки оборудования и предметов снабжения из Загреба и демонтажа ряда наблюдательных постов.
Said polyelectrolytic microparticles can be used in medicine for in the form of systems for transporting medicinal agents and ensuring a pH-sensitive release of the encapsulated substance and in bioengineering in the form of biocatalysts stabilised with respect to adverse conditions. Данные полиэлектролитные микрочастицы могут быть использованы как в медицине в качестве систем доставки лекарственных средств, обеспечивающих рН-чувствительное высвобождение инкапсулируемого вещества, так и в биотехнологии в качестве биокатализаторов, стабилизированных по отношению к неблагоприятным условиям.
In the Mediterranean and in South America, for example, there was a long history of collecting ice from the upper slopes of the Alps and the Andes during the summer months and traders transporting this down into the cities. В странах Средиземноморского региона и Южной Америки многие десятилетия существовала практика доставки в города льда и снега с вершин Альп и Анд Подобная практика существовала в Мексике в колониальный период.
The vessel repair facilities included a ship lift for lifting vessels out of the water for repairs, a 10-ton capacity crane for transferring cargo to and from vessels, and a system of carriages on rails for transporting vessels to and from repair sites. Судоверфь была оснащена такими средствами, как судоподъемник для подъема судов из воды для ремонта, десятитонный грузовой подъемный кран, а также железнодорожной системой доставки судов с помощью локомотива непосредственно в ремонтные мастерские и из них.
Qatar is currently working relentlessly to facilitate flights that are transporting medical teams and conveying the sick and wounded to hospitals in Qatar and Europe. Катар ведет неустанную работу по оказанию содействия в осуществлении перелетов с целью перевозки медицинских работников и доставки больных и раненых в больницы в Катаре и Европе.
The Committee and the Working Group continued to support the shared goal of preventing by any means non-State actors from developing, acquiring, manufacturing, possessing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons and their delivery systems. Комитет и эта рабочая группа продолжали оказывать поддержку общей цели недопущения всеми средствами того, чтобы негосударственные субъекты разрабатывали, приобретали, производили, перерабатывали, перевозили, передавали или применяли ядерное, химическое или биологическое оружие и системы его доставки.
Aside from the obvious safety issues in transporting personnel numbering in the hundreds of thousands and large amounts of cargo between 1994 and 1997, aviation experts are also responsible for the management of millions of dollars of the Organization's money. Помимо решения очевидных вопросов безопасности при перевозке персонала, численность которого достигала сотен тысяч человек, и доставки огромного количества грузов в период 1994-1997 годов эксперты по авиатранспортным перевозкам несут также ответственность за расходование миллионов долларов принадлежащих Организации средств.
Objective: To prevent non-State actors from developing, acquiring, manufacturing, possessing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, and to promote effective multilateral cooperation in addressing this threat. Цель: Недопущение разработки, приобретения, производства, обладания, перевозки, передачи или использования ядерного, химического или биологического оружия и средств его доставки негосударственными субъектами и содействие обеспечению эффективного многостороннего сотрудничества в целях устранения этой угрозы.
The food supply is currently managed centrally by the prison administration, which, when combined with the difficulties of supplying and transporting foodstuffs and preparing meals, means that the distribution of meals is sometimes erratic. Проблемы пищевого снабжения, осуществляемого сейчас Пенитенциарной администрацией централизованно, в сочетании с трудностями доставки или перевозки продуктов для приготовления пищи иногда делают проблематичным ее распределение.
At the same time, ensuring energy security is not simply a matter of increasing the pace of hydrocarbon extraction, developing new deposits or expanding the infrastructure for transporting and delivering energy supplies to end users. В то же время обеспечение энергетической безопасности не ограничивается только проблемами увеличения объемов добычи углеводородов и освоения новых месторождений, расширением инфраструктуры транспортировки и доставки энергоносителей конечным потребителям.
The unspent balance was attributable mainly to postponed procurement of medical supplies owing to supply chain difficulties in transporting medical supplies in the Mission. Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом за счет переноса сроков приобретения предметов медицинского назначения в связи с трудностями поставок, касающимися доставки предметов медицинского назначения в район действия Миссии.
In the Mission, the concept for delivery of rations centres around the establishment and operation of four regional warehouses, with the contractor transporting rations to the regional warehouse by road from Entebbe, Uganda. В Миссии концепция доставки продовольствия осуществляется на основе функционирования четырех созданных региональных складов, в которые подрядчики доставляют продовольствие по дороге, ведущей из Энтеббе, Уганда.
Women need alternatives that require less physical energy for planting, irrigating and harvesting crops, grinding grains and processing staple foods, hauling water for household, agricultural and commercial uses, and for transporting goods and materials. Женщины нуждаются в альтернативных приспособлениях, которые требуют меньше физических усилий для выращивания культур, орошения и сбора урожая, размалывания зерновых культур и обработки основных пищевых продуктов, доставки воды для домашнего хозяйства, сельскохозяйственных и коммерческих целей и транспортировки товаров и материалов.
The Government of Sweden offered financial support for the airlifting of traditional leaders, who would join phase III of the Conference, from Somalia to Mbagathi. However, in Baidoa, airplanes dispatched for this purpose were prevented by militia from transporting the traditional leaders. Правительство Швеции предложило финансовую помощь для доставки воздушным транспортом из Сомали в Мбагати традиционных лидеров для участия в этапе III Конференции. Однако направленные с этой целью в Байдоа самолеты не смогли доставить традиционных лидеров, поскольку этому помешали ополченцы.
When transporting out-of-gauge loads, the delivery time calculated in accordance with 1 and 3 above shall be doubled. 4 При перевозке негабаритных грузов срок доставки, исчисленный в соответствии с 1 и 3 настоящей статьи, увеличивается на 100%.