Английский - русский
Перевод слова Transportation
Вариант перевода Доставка

Примеры в контексте "Transportation - Доставка"

Примеры: Transportation - Доставка
Transportation of about 4,000 tons of humanitarian aid took place, including 3,221 tons of food, 286 tons of foodstuff for families, 50 tons of foodstuff parcels, 170 tons of seeds, 273 tons of health equipment and 60 tons of various items. Была обеспечена доставка почти 4000 тонн гуманитарной помощи, включая 3221 тонну продовольствия, 286 тонн продуктов питания, предназначенных для семей, 50 тонн продовольственных пайков, 170 тонн семян, 273 тонны медицинского оборудования и 60 тонн различных грузов.
Specialized rehabilitation centres, transportation for access to health care and dental centres for persons with disabilities were also being introduced nationwide. Кроме того, по всей стране открываются специализированные реабилитационные учреждения и обеспечивается доставка инвалидов в медицинские и стоматологические центры.
I see cargo operations, transportation of sugar, building, all sorts of manual labor. Но тут доставка грузов, перевозка сахара, строительство - ручной труд.
Accessibility should include transportation systems such as bicycle ambulances and accessible examining tables that can and should be adapted for women with mobility impairments. Физическая доступность должна включать транспортные системы, такие как доставка больных на велосипедах и доступные смотровые столы, которые могут и должны быть адаптированы для женщин-инвалидов по движению.
The transportation of essential goods and the movement of people to and from far-flung islands have been sharply curtailed. Объем перевозок важнейших товаров и доставка людей на отдаленные острова и обратно резко сократились.
While provision was based on delivery by ground transportation, reliable and timely delivery of fuel to remote locations could only be undertaken with the use of specially equipped aircraft. Хотя ассигнования предусматривались из расчета доставки наземным транспортом, надежная и своевременная доставка топлива в отдаленные районы могла осуществляться только с использованием специально оборудованных воздушных средств.
The Working Group discussed several instances where the Secretariat arranged transportation and, for one reason or another, the delivery of that equipment was delayed. Рабочая группа обсудила в качестве примера ряд ситуаций, в которых Секретариат организует транспортировку и по той или иной причине доставка имущества задерживается.
Also, road transportation to Mogadishu through southern Somalia is currently not possible for security reasons and, furthermore, the road infrastructure is in very poor condition. Кроме того, из-за положения в области безопасности невозможна и доставка грузов в Могадишо автотранспортом через южную часть Сомали, к тому же дорожная инфраструктура находится в очень плохом состоянии.
With respect to the movement of goods to Darfur, the land transportation of heavy equipment was particularly problematic for reasons intrinsic to Darfur. Что касается доставки грузов в Дарфур, то по причинам, характерным именно для Дарфура, особенно проблематична доставка наземным транспортом тяжелого оборудования.
Measures to encourage the enrolment of girls in rural areas included grants and scholarships, housing and transportation to school. С целью поощрения школьного обучения девочек в сельских районах предоставляются субсидии и стипендии, а также жилье и обеспечивается доставка учащихся в школу.
Well, as well as police training, supplies, transportation, artillery, food service, you name it. Таких как обучение местной полиции, снабжение, перевозка, обеспечение оружием, доставка еды и так далее.
It also funded a school transportation system that ensures that over 250 children arrive to school on time and in better physical condition. Были также выделены средства на финансирование транспортных средств, с помощью которых осуществляется своевременная доставка в школу в более комфортных условиях более 250 детей.
An additional concern raised with respect to this approach was that in the modern transportation era, a key element was "just-in-time" delivery, which would not be taken into account by the draft convention if it were to remove all liability for delay. Кроме того, озабоченность, выраженная в связи с этим подходом, состояла в том, что в современную эпоху перевозок ключевым элементом является доставка "точно в срок", а это не будет учтено в проекте конвенции, если исключить любую ответственность за задержку.
Unlike illicit drugs, which, depending on the means of transportation, can take weeks to reach their destination, e-mails can be delivered in seconds and large files can be downloaded, with access to an adequate bandwidth, in minutes. В отличие от запрещенных наркотиков, доставка которых к месту назначения может, в зависимости от используемых видов транспорта, занимать до нескольких недель, электронные сообщения передаются за считанные секунды, а для загрузки больших по объему файлов при достаточной скорости подключения требуется всего несколько минут.
From Bangui or N'Djamena to the local areas, the main supply routes are even more complex and transportation is monopolized by a network of formal and informal entities. Доставка из Банги или Нджамены на периферию является еще более сложной из-за состояния основных путей доставки грузов и монополизации транспортировки сетью формальных и неформальных организаций.
If Cuba had been able to make those purchases in the United States market, it would have had to spend only 3.9 per cent of that amount on transportation. Если бы Куба могла производить эти закупки на рынке Соединенных Штатов, то доставка товаров такого же объема составила бы лишь 3,9 процента от их стоимости.
At least one analysis has indicated that the transportation cost of exporting oil via the Tapline through Haifa to Europe would cost as much as 40 percent less than shipping by tanker through the Suez Canal. По крайней мере одна оценка показала, что транспортные расходы на экспорт нефти с помощью Tapline через Хайфу в Европу будут стоить на 40 % меньше, чем доставка танкерами через Суэцкий канал.
(a) That the text be accepted with the change of the word "shipment" to "transportation"; а) принять текст с заменой слова "доставка" на слово "транспортировка";
The establishment of a Heavy Transport Unit would supplement the Mission's requirement for transportation of cargo from the headquarters, carry cargo to all Mission sectors and outposts and ensure timely delivery and prevention of a major financial impact to the Mission on cargo costs. С созданием Группы тяжелого транспорта появились бы дополнительные возможности для удовлетворения потребностей Миссии в перевозке грузов из штаба во все сектора и на передовые посты Миссии, была бы обеспечена своевременная доставка грузов и Миссии удалось бы избежать серьезных финансовых последствий с точки зрения грузовых расходов.
Transportation and delivery of combat reserve packs and 14-day water reserve using UNAMID assets instead of commercially contracted assets Перевозка и доставка боевых резервных пайков и 14-дневных запасов воды с использованием транспорта ЮНАМИД, без привлечения внешних подрядчиков, работающих на коммерческой основе
You should add cost of car delivery to the harbor and to your region (please, see the page Transportation over the USA and overseas) and customs duties. К ней необходимо прибавить стоимость доставки автомобиля в порт и в Ваш регион смотрите в разделе Перевозка по США и доставка через океан, а также таможенные пошлины.
Porterage, transportation and rent Доставка, транспортировка и арендная плата
Cargo delivery by air is definitely the fastest way of transportation in the world. Доставка грузов авиатранспортом - самый быстрый способ транспортировки.
The delivery of the coal from ekabastuz's field is realized by railroad transportation within a distance of 1400 km. Доставка экибастузского угля осуществляется железнодорожным транспортом на расстояние 1400 км.
Cargo shipment and public transportation (including delivering of newspapers and magazines) are provided to many settlements only by air. Доставка пассажиров и грузов (в том числе газет и журналов) во многие населенные пункты производится только воздушным транспортом.