Transparency, openness and inclusion should be the key words of the new order that we want to build together. |
Ключевыми понятиями того нового порядка, который мы хотим совместными усилиями построить, должны быть гласность, открытость и инклюзивность. |
Transparency allows considerable light to be shed on the causes of extrajudicial executions and helps in the development of potential remedial measures. |
Гласность позволяет во многом высветить причины внесудебных казней и помогает выработать меры, способные устранить такое положение. |
Transparency is among the fundamental due process safeguards that prevent the arbitrary deprivation of life. |
Гласность относится к числу основополагающих процессуальных гарантий, которые исключают произвольное лишение жизни. |
Transparency is also vital, but must be more closely tailored to what is needed for accountability; |
Гласность также является жизненно важным компонентом, однако ее следует теснее приспосабливать к нуждам подотчетности; |
Tunku Abdul Aziz, Coordinator for Malaysia, Transparency International Other individuals |
Тунку Абдул Азиз, координатор в Малайзии, "Международная гласность" |
Q9: Transparency is a guiding principle in decision-making within OHCHR |
Вопрос 9: Гласность является руководящим принципом при принятии решений в УВКПЧ |
Transparency goes hand-in-hand with accountability, speeds up the process of enhancing actions that work and curtails those that do not work. |
Гласность неразрывно связана с подотчетностью и позволяет ускорить процесс принятия действенных мер и отказа от мер, которые не приносят результатов. |
Transparency was vital to ensuring that the culture of responsibility and accountability - and therefore trust - envisioned by the General Assembly was established. |
Гласность имеет жизненно важное значение для внедрения культуры ответственности и подотчетности - а значит, и доверия, - как это предусмотрено Генеральной Ассамблеей. |
B. Transparency in investigating violations: |
В. Гласность расследования нарушений: комиссии |
Transparency in fund allocation in the new UNIDO would be important to Japan as it would be to all Member States. |
Для Японии, так же как и для всех государств-членов, важно, чтобы была обеспечена гласность в вопросах распределения средств в обновленной ЮНИДО. |
The issue was on the agenda of the ninth International Anti-Corruption Conference organized by Transparency International in South Africa in October 1999 which the Special Rapporteur attended. |
Данная проблема рассматривалась на девятой Международной конференции по борьбе с коррупцией, которая состоялась в октябре 1999 года в Южной Африке под эгидой организации "Международная гласность" и в работе которой принял участие Специальный докладчик. |
C. Transparency in relation to the death penalty 28 - 32 13 |
С. Гласность в связи со смертными приговорами 28 - 32 17 |
On 7 May a special response team of the UNMIBH Human Rights Office commenced "Operation Transparency", an audit of the Ministry of the Interior in canton 6 (central Bosnia), including police administrations throughout the canton. |
7 мая группа специального реагирования Отделения МООНБГ по правам человека начала операцию "Гласность" - проверку работы министерства внутренних дел в кантоне 6 (Центральная Босния), включая работу полицейских управлений всего кантона. |
On the positive side, results obtained from the questionnaire show that the staff feel empowered to carry out their duties, that teamwork is encouraged and that the opinions of the staff are taken into consideration on decisions affecting their work. Transparency. |
В позитивном плане результаты анализа вопросника показывают, что сотрудники целеустремленно подходят к выполнению своих обязанностей, что дух коллективизма поощряется и что мнение сотрудников принимается во внимание при принятии решений, касающихся их работы. Гласность. |
In this regard the Centre for the Independence of Judges and Lawyers, in cooperation with Transparency International, is convening a workshop of experts on combating judicial corruption from 23 to 25 February 2000 in Geneva. |
В этой связи Центр по вопросам независимости судей и адвокатов в сотрудничестве с организацией "Международная гласность" проводит рабочее совещание экспертов по вопросам борьбы с коррупцией судей, которое состоится в Женеве 23-25 февраля 2000 года. |
Transparency (the proposed procedures should be published on the UNCCD website and all stakeholders should have the opportunity to comment on them); |
с) гласность (предлагаемые процедуры должны быть опубликованы на веб-сайте КБОООН, и все заинтересованные стороны должны иметь возможность представить свои замечания по ним); |
For the implementation of these decrees, a toll-free number, 800100050, was set up for reporting violence in schools, and forms can be downloaded from the Ministry of Education website (under the "Transparency" tab) to file reports and complaints electronically. |
В рамках выполнения этих указов была установлена бесплатная телефонная линия для подачи заявлений о насилии в школах, номер которой - 800100050, а на веб-сайте Министерства образования (перейти на закладку Гласность - электронные бланки) находятся бланки для подачи заявлений в электронном виде. |
The draft Report was transmitted to the Latvian National Human Rights Office, the Latvian Centre for Human Rights and Ethnic Studies, the Human Rights Institute and Association for Transparency Delna for subsequent comments. |
Проект доклада был передан на предмет последующих замечаний в Национальное управление по правам человека Латвии, Латвийский центр по правам человека и этническим исследованиям, Институт по правам человека и Ассоциацию за гласность "Делна". |
B. Dissemination and transparency |
В. Информация, гласность |
C. Accountability and transparency |
С. Подотчетность и гласность |
The amendments now being proposed by the Cayman Islanders were aimed at increasing accountability and transparency. |
Предлагаемые сейчас кайманцами изменения призваны повысить подотчетность и гласность. |
Moreover, according to the Committee, e-governance must prize transparency above technology and must be seen as an instrument empowering citizens and communities. |
Кроме того, по мнению Комитета, при применении электронных методов управления гласность должна ставиться выше технологии и их следует рассматривать как инструмент, расширяющий права и возможности граждан и общин. |
This consultation, the transparency of which was very much heralded by the international community, was characterized by a massive turn-out of the electorate of 86.23 per cent. |
Характерным для этих консультаций с народом, гласность которых была весьма высоко отмечена международным сообществом, было массовое участие в них избирателей - 86,23 процента. |
Flag State willingness to participate in observer schemes, for example, through the I-ATTC 100 per cent observer coverage on purse seine vessels, also demonstrates a greater overall commitment to transparency, even in cases where observers have no competence on compliance and enforcement. |
Готовность государств флага участвовать в схемах использования наблюдателей тоже демонстрирует более активный в целом курс на гласность, даже в тех случаях, когда наблюдатели не полномочны заниматься вопросами соблюдения правил и обеспечения их выполнения. |
In this regard, the Kingdom of Saudi Arabia supports reaching an international consensus on expanding the Security Council and increasing equitability of distribution and transparency in its work. |
В этой связи Королевство Саудовская Аравия выступает за достижение международного консенсуса по расширению членского состава Совета Безопасности, за более справедливое распределение в нем мест, за гласность его работы. |