Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Гласность

Примеры в контексте "Transparency - Гласность"

Примеры: Transparency - Гласность
Maximum transparency will benefit all participants. Интересам всех участников будет отвечать максимальная гласность.
The basic principles of the Central Electoral Commission are legality, independence, impartiality, openness, and transparency. Основными принципами деятельности Центризбиркома являются законность, независимость, беспристрастность, коллегиальность, открытость и гласность.
Resources for industrial development were inadequate and the transparency necessary to create a level playing field for trade facilitation was lacking. Не хватает ресурсов на промышленное развитие и отсутствует гласность, необходимая для создания равных условий, содействующих развитию торговли.
In addition, full implementation of Inspira will enhance transparency in the management of rosters of language professionals. Кроме того, с полномасштабным внедрением системы «Инспира» повысится гласность в вопросах использования реестров кандидатов на должности лингвистического персонала категории специалистов.
Those policies must internalize the basic principles of international human rights norms: equity, non-discrimination, participation, accountability and transparency. В рамках этой политики должны учитываться базовые принципы международных норм прав человека: равенство, недискриминация, участие, подотчетность и гласность.
I've always said that transparency is the greatest achievement of a modern society. Я всегда говорю, что гласность - это величайшее завоевание своего народа.
At the same time, the Council should increase the transparency of its work and strengthen its exchange of information and communication with non-Council members, particularly those directly concerned. В то же самое время Совет должен повысить гласность своей работы и активизировать обмен информацией и связи с государствами, не являющимися членами Совета, особенно с теми, которые непосредственно заинтересованы в данном вопросе.
Full transparency should be ensured and every effort should be made to reach general agreement on each issue in order to achieve the universality of the convention. Должна быть обеспечена полная гласность и предприняты все усилия для достижения общего согласия по каждому вопросу в целях достижения универсального характера конвенции.
In that context it was also essential to ensure transparency in the work of United Nations organs and in particular in consultations in the Security Council. Также настоятельно необходимо обеспечить гласность в работе органов Организации Объединенных Наций, в частности в том, что касается консультаций Совета Безопасности.
However, such cases were considered to be minor and limited and of insufficient gravity to cast doubts on the fairness and transparency of the election. Однако такие случаи были признаны малозначительными, изолированными и недостаточно серьезными, чтобы поставить под сомнение справедливость и гласность проведения выборов.
Furthermore, the mechanism should ensure transparency and should seek appropriate means for an exchange of views with States Members of the United Nations. Кроме того, механизм должен обеспечивать гласность и стремиться к выявлению надлежащих способов обмена мнениями с государствами - членами Организации Объединенных Наций.
We are approaching the fifth electoral contest presided over by my Government, and the transparency and effectiveness of the guarantees offered to all contenders are increasingly evident. Близится руководимая моим правительством пятая избирательная кампания, и гласность и эффективность обеспечиваемых всем кандидатам гарантий становятся все более очевидными.
A common feature to be highlighted is that the Authority's functions must be based on the principle of due process of law as well as transparency. Общими особенностями функций таких органов являются опора на принцип надлежащей законной процедуры и гласность.
Common to all aspects of the process should be rules that ensure transparency, the full participation of all Parties concerned, and access to all relevant information. Общей характеристикой всех составляющих процесса должны быть правила, обеспечивающие гласность, полноценное участие всех заинтересованных Сторон и доступ ко всей имеющей отношение к делу информации.
While some delegations accepted that transparency had been maintained with regard to the work done by the unnamed recipient, other members of the Committee requested further information from the organization. Хотя некоторые делегации признали, что в вопросе о деятельности неизвестного получателя была обеспечена достаточная гласность, другие члены Комитета попросили организацию представить дополнительную информацию на этот счет.
It also enables others - not themselves involved in the trial - to follow the proceedings, ensuring transparency through genuine grassroots supervision. Одновременно она обеспечивает доступ других лиц, не являющихся участниками процесса, к его производству, обеспечивая гласность на основе подлинного демократического контроля.
This is a major issue within the Office, as 73 percent of the staff do not believe that transparency is a guiding principle in decision-making. Эта крупная проблема в правлении, поскольку 73% сотрудников не считают, что гласность является руководящим принципом при принятии решений.
In addition, export credit agencies often do not have adequate safeguards and due diligence, lack transparency and have been implicated in corruption. Кроме того, экспортно-кредитные агентства часто не соблюдают надлежащих норм и принципа должной заботливости, игнорируют гласность и оказываются замешанными в коррупции.
That is the result of a combination of factors, most important among which are enlightened leadership, political stability, social justice, democracy, accountability and transparency, and good governance. Это стало результатом целой совокупности факторов, важнейшими среди которых являются просвещенное руководство, политическая стабильность, социальная справедливость, демократия, подотчетность, гласность и благое управление.
The tools must work in a complementary and consistent way to ensure both a proactive and coordinated approach to managing development and fairness, accountability and transparency in the decision-making process. Механизмы должны последовательно обеспечивать активный и координированный подход к руководству процессом развития, а также объективность, подотчетность и гласность процесса принятия решений.
The Council had frequently been criticized for lacking clear criteria for the listing and de-listing of individuals for targeted sanctions, as well as for insufficient transparency in such matters. Совет часто подвергается критике за отсутствие четких критериев для включения субъектов в перечень лиц, в отношении которых применяются целенаправленные санкции, и их исключения из этого списка, а также за недостаточную гласность в этих вопросах.
At this Conference, we will present the conclusions of international expert meetings on issues such as reactor and spent fuel safety, responding to tsunamis and earthquakes, and transparency and communication. На этой Конференции мы представим выводы международных совещаний экспертов по таким вопросам, как безопасность реакторов и отработавшего топлива, реагирование на цунами и землетрясения и гласность и связь.
If properly designed and instituted, the rules of interaction, the shared commitments and responsibilities, the transparency in operation and accountability in the use of public funds within such alliances should help to minimize the market distortions and corrupt practices that sometimes taint conventional industrial policy. При надлежащей разработке и институциональном оформлении, нормы взаимоотношений, распределение обязательств и сфер ответственности, гласность в работе и подотчетность в использовании государственных средств в рамках таких союзов призваны содействовать сведению до минимума рыночных перекосов и случаев коррупции, иногда компрометирующих обычную индустриальную политику.
Invite representatives of the media to meetings of the working groups, thereby ensuring the transparency of the proceedings; приглашает на заседания рабочих групп представителей средств массовой информации, обеспечивая, таким образом, гласность их деятельности;
The allegations related to the absence of clear criteria and transparency in the Collegium decision-making process, corruption, and lack of support personnel for its 14 members. Согласно утверждениям, отсутствуют четкие критерии и гласность в процессе принятия решений Коллегии, имеются факты коррупции и ощущается нехватка вспомогательного персонала для обслуживания ее четырнадцати членов.