Английский - русский
Перевод слова Transitional
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Transitional - Временный"

Примеры: Transitional - Временный
The Council notes the Transitional Administrator's emphasis on the need for international financial support to assist in the revitalization of the economy of the region. Совет отмечает тот факт, что Временный администратор особо выделил необходимость международной финансовой помощи в целях оказания содействия оживлению экономики региона.
Upon taking up his responsibilities, the Transitional Administrator initiated, and has thereafter maintained, a close dialogue with senior officials of the Government of Croatia. Вступив в должность, Временный администратор наладил - и с тех пор поддерживает - тесный диалог со старшими должностными лицами правительства Хорватии.
The Transitional Administrator and other senior UNTAES officials also give regular interviews on television, as well as press conferences in Vukovar and other places. Временный администратор и другие старшие должностные лица ВАООНВС регулярно дают интервью по телевидению, а также проводят пресс-конференции в Вуковаре и других местах.
In keeping with paragraph 22 of Security Council resolution 1037 (1996), the Transitional Administrator has been actively pursuing all possible sources of funding for the local administration. Сообразуясь с пунктом 22 резолюции 1037 (1996) Совета Безопасности, Временный администратор активно занимался поиском любых возможных источников финансирования местной администрации.
If this situation persists, the Transitional Administrator intends to take action to remove from office those who continue to obstruct the implementation of the UNTAES mandate. В случае сохранения такой ситуации Временный администратор намерен принять меры по снятию с должностей тех, кто продолжает препятствовать осуществлению мандата ВАООНВС.
In cooperation with the Department of Humanitarian Affairs, the Transitional Administrator will approach the international community for assistance in mine-clearance programmes to be implemented during the transition period. В сотрудничестве с Департаментом по гуманитарным вопросам Временный администратор обратится с просьбой к международному сообществу о предоставлении помощи в реализации программ разминирования в течение переходного периода.
Recognizing the need to lay the foundation for self-government, UNTAET, in close collaboration with the East Timorese leadership, established the Transitional Cabinet in July 2000. Признавая необходимость в закладке фундамента самоуправления, ВАООНВТ в тесном сотрудничестве с руководством Восточного Тимора создала в июле 2000 года Временный кабинет.
The Transitional Administrator has encouraged representatives of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia to enter into bilateral consultations on the long-term demilitarization of the border zone. Временный администратор призывает представителей Союзной Республики Югославии и Республики Хорватии проводить двусторонние консультации в отношении долгосрочной демилитаризации пограничной зоны.
The Governing Council took an important step towards the establishment of an independent, democratic state with the adoption of the Transitional Administrative Law on 8 March 2004. Руководящий совет предпринял важный шаг в направлении создания независимого, демократического государства, приняв Временный административный закон 8 марта 2004 года.
In the conduct of its work, the Transitional Committee shall: При проведении своей работы Временный комитет:
The Transitional Civil Code of Eritrea provides that no person may have his freedom restricted, or be subjected to a search, except in cases provided by law. Временный Гражданский кодекс Эритреи гласит, что ни одно лицо не может подвергаться ограничению свободы или обыску, за исключением предусмотренных законом случаев.
The Transitional Civil Code of Eritrea prohibits discrimination on the basis of ethnic origin, colour, religion, or gender in the enjoyment of the rights of personality. Временный Гражданский кодекс Эритреи запрещает дискриминацию по признаку этнического происхождения, цвета кожи, религии или пола при осуществлении прав человека.
United Nations Transitional Authority in Cambodia: Priorities for disposal of assets from demobilizing peacekeeping missions Временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже: приоритеты при реализации имущества демобилизуемых миссий по поддержанию мира
Mr. Jacques Paul Klein Transitional Administrator, UNTAES Г-н Жак Поль Клайн Временный администратор, ВАООНВС
The Transitional Administrator and his staff have been working to bring divided populations together through family reunions, village visits, church services and other activities. Временный администратор и его персонал осуществляют деятельность по примирению расколотого населения с помощью встреч на уровне семей, посещений деревень, церковных служб и других мероприятий.
On 8 October, the Transitional Administrator met with President Tudjman and key members of the Government of Croatia to seek full cooperation in fulfilling its obligations and commitments. 8 октября Временный администратор встретился с президентом Туджманом и занимающими ключевые позиции членами правительства Хорватии в поиске путей обеспечения всестороннего сотрудничества в выполнении его обязанностей и обязательств.
The Transitional Administrator emphasized that decisions concerning the duration and nature of the UNTAES mandate lay with the Security Council based on recommendations from the Secretary-General. Временный администратор подчеркнул, что принятие решений, касающихся срока действия и характера мандата ВАООНВС, находится в компетенции Совета Безопасности на основе рекомендаций Генерального секретаря.
Commissioners are sworn in collectively by the Transitional Administrator Временный администратор принял коллективную присягу у членов Комиссии
On 30 December, the Transitional Administrator commenced intensive consultations with President Tudjman and the Government of Croatia on the political package for elections. 30 декабря Временный администратор приступил к проведению интенсивных консультаций с президентом Туджманом и правительством Хорватии относительно политического "пакета", связанного с выборами.
The three shelters considered here address the needs of those who require long-term housing assistance and they function more as a Transitional housing service than an emergency shelter. Рассматриваемые здесь три вида приютов удовлетворяют потребности тех, кому требуется долгосрочная жилищная помощь, и они функционируют скорее как служба переходного жилья, чем как временный приют.
I also wish to thank the Secretary-General, the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) and participating international polling-station officers for their enormous effort and hard work. Я также хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, Временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК) и принимавших участие в работе на избирательных участках международных служащих за их огромные усилия и тяжелую работу.
In an attempt to resolve this political deadlock, the Transitional Administrator met with local Serb leaders and Croatian government officials to explore areas of flexibility and compromise. В попытке найти выход из этого политического тупика Временный администратор встретился с лидерами местных сербов и должностными лицами хорватского правительства, с тем чтобы изучить, где можно добиться проявления гибкости и достижения компромисса.
The United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) came into existence and was tasked to monitor the implementation of the Agreement and help organize general elections from 23-28 May 1993. Был создан временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК); в его задачи входило осуществление контроля над выполнением Соглашения и оказание помощи в проведении всеобщих выборов, назначенных на 23 - 28 мая 1993 года.
During the period under review, the Transitional Administrator held several meetings with the OSCE Secretary-General and, on various occasions, briefed the Permanent Council on the work of UNTAES. За рассматриваемый период Временный администратор несколько раз встречался с Генеральным секретарем ОБСЕ и неоднократно информировал Постоянный совет о работе ВАООНВС.
At a meeting with my Special Representative, on 30 October, the Transitional President attempted to justify the measures taken by stating that the country was going through exceptional times. На встрече с моим Специальным представителем, состоявшейся 30 октября текущего года, временный президент попытался оправдать принимаемые меры ссылкой на то, что страна переживает исключительный период.