Detective Bennett was tragic. |
Печально известный детектив Беннет. |
Mr. Owada (Japan): Sadly, we are obliged once again to convene here to consider the tragic situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): Как это ни печально, но мы вынуждены вновь собраться здесь для того, чтобы рассмотреть вопрос о трагической ситуации в Республике Боснии и Герцеговине. |
It is sad that, although the United Nations did not make the bed - as the saying goes - it had to lie deep in it and suffer tragic losses as its headquarters in Baghdad were bombed twice. |
Печально, что, хотя ООН не несет вины за это, она пострадала от трагических событий, когда ее отделение в Багдаде дважды подвергалось бомбовому терроризму. |
It's tragic, yes, absolutely tragic, but it is not a tragedy in the way that Macbeth is a tragedy. |
Ну да, трагично, вполне печально, но это не такая трагедия, которой является история Макбета. |
I mean, that's the tragic thing about life. |
Я имею ввижу, что это очень печально. |
"Sendero Luminoso" has been compared by leading international political analysts with the tragic Pol Pot regime in Cambodia. |
Ведущие международные политологи сравнивают "Светлый путь" с печально известным полпотовским режимом в Камбодже. |
It would therefore be tragic if the EU missed the opportunity to tie Kazakhstan firmly to the West. |
Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом. |