Английский - русский
Перевод слова Traditionally
Вариант перевода Как правило

Примеры в контексте "Traditionally - Как правило"

Примеры: Traditionally - Как правило
Traditionally, national waste management policies and strategies have been largely an end-of-life activity, though recycling rates have risen in many countries and, with respect to some materials in some countries, are already high. Как правило, национальные стратегии и политика утилизации отходов прежде всего касаются последней стадии технологического цикла, хотя доля отходов, подвергаемых переработке, увеличилась во многих странах, а в ряде из них переработка некоторых материалов уже достигла значительных объемов.
Traditionally a village is set up in the following manner. Следующее поколение, как правило, формируется из широколиственных пород.
Those women who do manage to obtain and keep jobs generally find themselves working either in the informal sector or in low-status positions, and in occupations traditionally held by women (clerks, agro-based industries, etc.). Те женщины, которым удается получить работу, как правило, трудятся либо в неорганизованном секторе, либо на низких или традиционно женских должностях (клерки, в сельском хозяйстве и т.д.).
Traditionally, Marshallese live in extended matrilineal family groups of three or more generations. Для маршалльцев, как правило, характерны большие семьи, формируемые по женской линии и состоящие из представителей трех или более поколений.
Traditionally, such policies have been categorical and highly unfair, with those most in need easily slipping through the safety net. Ранее проводившаяся политика была, как правило, слишком прямолинейной и избирательной, поскольку те люди, которые больше всего нуждались в помощи, зачастую не подпадали под действие системы социальной защиты.
Traditionally, the Latin minority always has at least two representatives on the Council and the large cantons are in principle represented on it. По сложившейся традиции романо-язычное меньшинство всегда имеет в его составе не менее двух представителей, и, как правило, в нем представлены крупные кантоны.
Risks transferred to the operator would ultimately mean additional costs were passed to the final user through the tariff. Traditionally, infrastructure services like water were highly subsidized in developing countries. Как правило, такие услуги в области инфраструктуры, как водоснабжение, в развивающихся странах в значительной степени субсидируются.
Traditionally, the misuse doctrine required no proof of market power, leverage or foreclosure; the presence of an impermissible clause in a licence was misuse per se. Обычное злоупотребление правом, как правило, не требует доказательства оказания влияния на рынок, использование рычагов такого влияния или стремления закрыть на него доступ.
Noting with regret that chloroquine, which traditionally has been prescribed both for prophylaxis and for curative purposes, can no longer be totally relied upon, отмечая с сожалением, что хлорохин, который, как правило, назначался как для профилактики, так и для лечения, уже не может считаться в полной мере надежным средством,
Traditionally, MS equipment is large, bulky and energy inefficient. Как правило, масс-спектрографы отличаются большими габаритами, громоздкостью и энергоемкостью.
Traditionally vaccine producers have largely followed the demand of HICs. Производители вакцин, как правило, в первую очередь реагируют на спрос, диктуемый странами с высоким уровнем дохода.