Английский - русский
Перевод слова Trademark
Вариант перевода Товарных знаках

Примеры в контексте "Trademark - Товарных знаках"

Примеры: Trademark - Товарных знаках
Discussions were based on the Law on Trademarks, Service Marks and Appellation of Origin of Goods (Trademark Law) enacted in September 1992. Обсуждения велись на основе Закона о товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров (Закон о товарных знаках), вступившего в силу в сентябре 1992 года.
The representatives of the Patent Bureau informed the meeting of the new Trademark Law which would come into effect in January 2001 and replace the Law on Trademarks and Service Marks of October 1993. Представители Патентного бюро проинформировали участников совещания о новом Законе о товарных знаках, который вступит в силу в январе 2001 года и заменит Закон о товарных знаках и знаках обслуживания от октября 1993 года.
Turning to the "well-known" trademarks, several factors are examined to determine whether a trademark deserves protection as a famous trademark under the Trademark Law in force. Что касается "общеизвестных" товарных знаков, то с целью установить, подлежит ли защите товарный знак в качестве известного товарного знака по действующему Закону о товарных знаках, рассматривается несколько факторов.
The Havana Club trademark has been the subject of extensive trademark litigation in the US, Spain, and World Trade Organization. Торговая марка Havana Club была предметом судебного спора о товарных знаках в США, Испании и Всемирной торговой организации.
Under the new Trademark Law, owners of trademarks will be able to challenge the "bad faith" trademark registrations. Согласно новому Закону о товарных знаках владельцы товарных знаков смогут опротестовать регистрацию "недобросовестных" товарных знаков.
The Trademark Law in force does not provide for the registration of a trademark that is not distinctive. Действующий Закон о товарных знаках не предусматривает регистрации товарных знаков, не обладающих различительной способностью.
For example, article 19 of the Council Regulation No. 40/94 on the Community Trademark provides that a security right may be created in a community trademark and, on request of one of the parties, such a right may be registered in the community trademark registry. Например, статья 19 Постановления Совета Nº 40/94 о товарных знаках Сообщества предусматривает, что обеспечительное право может быть создано в товарном знаке и, по просьбе одной из сторон, такое право может быть зарегистрировано в реестре товарных знаков Сообщества.
When the security right in a patent or a trademark becomes effective against third parties by registration in a specialized registry as a matter of patent or trademark law, it will gain priority even over a security right that was registered earlier in a security rights registry. Когда в соответствии с законодательством о патентах или товарных знаках обеспечительное право в патенте или товарном знаке приобретает силу в отношении третьих сторон на основании его регистрации в специальном реестре, оно получает приоритет даже перед обеспечительным правом, зарегистрированным ранее в реестре обеспечительных прав.
Regarding trademark exhaustion, the draft amendments to the Trademark Law do not address the exhaustion principle and, therefore, the national exhaustion is expected to be retained. Что касается вопроса об исчерпанности товарного знака, то проект поправок к Закону о товарных знаках не затрагивает принципа исчерпанности товарного знака, и поэтому, как ожидается, будет сохранен национальный режим исчерпанности.
According to the new Trademark Law the criteria for determining a well-known mark are revised: in order to qualify as a well-known mark, the trademark must be known to the relevant sector of the public as the result of its use or promotion in this sector. Согласно новому Закону о товарных знаках пересмотрены критерии для определения понятия широко известного знака: для того чтобы быть квалифицированным в качестве широко известного знака, товарный знак должен быть известен соответствующему сектору населения в результате его использования или рекламирования в данном секторе.
Article 25 of the Trademarks and Geographical Indications Act of 12 June 1998 states that, without the permission of the owner of a trademark, no one may use an identical or similar trademark for an identical or similar product or service. В соответствии со статьей 25 Закона Азербайджанской Республики "О товарных знаках и географических указателях" от 12 июня 1998 года запрещается без разрешения владельца товарного знака использование другими лицами товарного знака, идентичного или аналогичного его знаку, для идентичного или аналогичного товара или услуг.
In New York, an adult theater showing the films was successfully enjoined from showing the film by the Dallas Cowboy Cheerleaders under the Lanham Act (trademark). Воспроизвести медиафайл Нью-Йоркский взрослый кинотеатр, демонстрирующий фильм, был отстранён от показа командой Dallas Cowboy Cheerleaders в соответствии с Законом Ланхэма о товарных знаках.