Английский - русский
Перевод слова Toxic
Вариант перевода Вредных

Примеры в контексте "Toxic - Вредных"

Примеры: Toxic - Вредных
Subordinate legislation governing state inventories of underground disposal of toxic substances, radioactive waste and sewage has been passed. Утверждены подзаконные акты по ведению государственных кадастров захоронений вредных веществ, радиоактивных отходов и сброса сточных вод.
The law does not establish an absolute ban on women doing heavy or toxic work. Отмечаем, что законодательством абсолютный запрет на работу женщин на тяжелых и вредных работах законодательством не установлен.
based on concentrations of toxic substances in water, biota and sediment; основана на концентрации в воде вредных веществ, биоты и отложений;
However, when such international organizations conduct genuine in-depth investigations into the large-scale use of depleted uranium, the results will be very shocking, because the accumulation of toxic radiation will prove truly immense. Однако, если международные организации проведут подлинное, углубленное расследование широкомасштабного применения обедненного урана, то результаты будут шокирующими, поскольку уровень накопления вредных радиоактивных веществ будет действительно очень высоким.
The most dangerous situations arise in the construction and public works sector, while dangers also arise in the footwear industry from the use of particularly toxic solvents. Наиболее тяжелое положение сложилось в секторах строительства и общественных работ, хотя и в обувной промышленности существует риск при использовании особо вредных растворителей.
Specific coordinating mechanisms have been established in relation to some programme or subprogramme areas, such as harmonization of classification of chemicals, information exchange on toxic chemicals and chemical risks, and chemical risk evaluation. Для некоторых программных или подпрограммных областей, таких, как согласование классификации химических веществ, обмен информацией о вредных химических веществах и химической опасности и оценка химической опасности, были созданы специальные координационные механизмы.
health and hygienic (maximum permissible concentrations of toxic substances in the air, water and soil, admissible effective radiation doses, noise levels, levels of electromagnetic radiation etc.); санитарно-гигиенические (предельно допустимые концентрации вредных веществ в воздухе, воде и почве, дозы допустимого воздействия радиоактивных излучений уровня шума, электромагнитных излучений, и т.д.);
Toxic atmospheric emissions are discussed in the parts of the report on "Effects of different industries on the environment" and "The environmental situation in the regions". Выбросы вредных веществ в атмосферный воздух рассматриваются в части "Воздействие отраслей экономики на окружающую среду" и в части "Экологическая обстановка в регионах" доклада
The United States would focus its inter-sessional efforts on solving the problem of threats to coral reefs and reducing human and environmental exposure to toxic substances. В периоды между сессиями Соединенные Штаты будут направлять свои усилия на решение проблемы сохранения коралловых рифов перед лицом нависшей над ними угрозы и сокращение воздействия вредных веществ на окружающую среду и человека.
As a result, the 1990 Amendments to the United States Clean Air Act directed considerable attention to further control of sulphur dioxide and toxic emissions from mineral smelting operations. Ввиду этого в поправках 1990 года к Закону Соединенных Штатов о чистом воздухе значительное внимание уделялось дальнейшему сокращению выбросов двуокиси углерода и других вредных веществ металлургическими предприятиями.
Of particular importance are heavy labour, work carried out in special conditions of isolation from the workers' families or society and work involving especially arduous, toxic, hazardous or unhealthy conditions. Особое внимание уделялось работе, требующей больших физических усилий, работе в условиях изоляции от семьи и общества и работе в тяжелых условиях, а также на вредных и опасных производствах.
The Indian Ocean tsunami has undoubtedly resulted in a number of uncontrolled localized releases of toxic and hazardous materials to terrestrial and marine environments. В результате цунами в Индийском океане, несомненно, произошел ряд неконтролируемых локализованных выбросов токсичных и вредных материалов в окружающую среду на суше и море.
The need to promote coordination also extends to harmonization of approach on such matters as the classification of toxic or harmful substances. Необходимость развивать координацию предусматривает и согласование подхода к таким вопросам, как классификация токсичных или вредных веществ.
Hazardous toxic materials should be banned outright. Необходимо запретить использование вредных токсичных материалов.
Hazards: noise, vibration, defective machinery, discomfort, speed of work and toxic chemicals. Виды рисков: подверженность воздействию шума, вибрации, работа с неисправным оборудованием, отсутствие удобств, быстрый темп работы, воздействие вредных химических веществ.
They are exposed to heat, noise, toxic metals and hazardous chemicals such as mercury and cyanide. Они подвергаются воздействию жары, шума, токсичных металлов и вредных химикатов, таких, как ртуть и цианид.
We call on countries responsible to find safer and more appropriate means of dealing with their toxic and hazardous waste. Мы призываем страны, которые имеют к этому отношение, найти более безопасные и более подходящие пути перевоза своих токсичных и вредных отходов.
In Seychelles, the Environmental Protection Act, which includes waste management and control of toxic and hazardous substances, was enacted in 1994. В 1994 году на Сейшельских Островах вступил в действие закон об охране окружающей среды, включающий в себя аспекты, связанные с управлением ликвидацией отходов и контролем токсичных и вредных веществ.
Taking effective steps and special precautions to minimise and prevent illegal international traffic in harmful, hazardous, or toxic chemicals and pesticides Предпринимать эффективные шаги и особые меры предосторожности для сведения к минимуму и предотвращения незаконной международной перевозки опасных, вредных или токсичных химических веществ и пестицидов
The numerous uranium tailing dumps containing large volumes of the toxic waste of uranium production and other harmful technological wastes are of great concern to our region. Большую обеспокоенность в нашем регионе вызывают многочисленные хвостохранилища, содержащие большие объемы высокотоксичных отходов производства урана и других вредных технологических отходов.
This stands in contrast with the urgent need to address global environmental challenges, such as ozone depletion, climate change, the loss of biodiversity, the shipment of toxic chemicals and hazardous wastes and the destruction of forest cover. Это может произойти в то время, когда настоятельно необходимо решать глобальные экологические проблемы, такие, как истощение озонового слоя, изменение климата, оскудение биологического разнообразия, перевозка токсичных химикатов и вредных отходов и разрушение лесного покрова.
10.18 Increasing amounts of toxic chemicals and hazardous wastes threaten the environment and human health, while many countries lack the necessary information, resources and expertise to ensure environmentally sound management of chemicals and waste. 10.18 Растущий объем токсичных химических веществ и вредных отходов ставит под угрозу здоровье, в то время как многие страны испытывают нехватку в необходимой информации, ресурсах и специальных знаниях для того, чтобы обеспечить экологически рациональное обращение с химическими веществами и отходами.
This means using substances that are less toxic, and reducing the release into the environment of potentially harmful materials that are used in agriculture, industry and homes. Это означает использование менее токсичных веществ и уменьшение сбросов в окружающую среду потенциально вредных материалов, которые используются в промышленности, сельском хозяйстве и быту.
Transboundary movement of toxic and hazardous wastes and products and implications for right to life and health Трансграничная перевозка токсичных и вредных отходов и продуктов и ее последствия для права на жизнь и здоровье
Relatively weak control in some parts of the region creates problems in dealing with frequent violations, such as disposal of toxic and hazardous waste and trespassing in the catchment zone. Относительно слабый контроль в некоторых частях региона создает проблемы при борьбе с такими часто встречающимися нарушениями, как сброс токсичных и вредных отходов и нарушение границ водосборных районов.