Английский - русский
Перевод слова Toxic
Вариант перевода Отравляющих

Примеры в контексте "Toxic - Отравляющих"

Примеры: Toxic - Отравляющих
As at September 2004, about 700 tons of toxic substances had been destroyed. По состоянию на сентябрь 2004 года уничтожено около 700 тонн отравляющих веществ.
In the near future, we will cross an important threshold by having destroyed 10 per cent of the Russian stockpiles of toxic substances. В самое ближайшее время будет перейден важный рубеж в уничтожении десяти процентов российских запасов отравляющих веществ.
In our view, the main task of the CWC is eliminating current supplies of toxic substances by the deadlines that have been set. По нашему мнению, основной задачей КХО является уничтожение имеющихся запасов отравляющих веществ в установленные сроки.
To date, we have eliminated approximately 1,000 metric tons of toxic substances. На сегодня ликвидировано более 1000 тонн отравляющих веществ.
Even a small explosive release of toxic chemicals would affect vast tracts of the world's oceans. Залповый выброс даже небольшого количества отравляющих химических веществ достаточен для заражения больших акваторий Мирового океана.
To be sure, in the laboratory, scientists use animals in controlled experimental conditions to investigate the workings of toxic agents. Надо отметить, что в лабораториях ученые используют животных в контролируемых экспериментальных условиях для исследования действия отравляющих веществ.
We believe that a world free of toxic substances used for military ends is the most reliable way to prevent their use for hostile purposes. Полагаем, что отсутствие в мире боевых отравляющих веществ - наиболее надежная гарантия от его применения во враждебных целях.
15.102 The development of means of causing harm to others by weapons or toxic substances has also resulted in cooperation between States. 15.102 Для контроля за разработкой оружия и отравляющих веществ также потребовалось установить сотрудничество между государствами.
Illegal production, manufacture, acquisition, transport, transfer or stockpiling for sales purposes, or sale, of toxic and potent substances Незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка, хранение с целью сбыта либо сбыт отравляющих и сильнодействующих веществ
When bombs and shells reach a certain degree of corrosion - which, according to specialists, could happen in five or six years' time - there will be a real threat of a sudden explosive release of toxic substances. При достижении определенной степени коррозийного износа бом и снарядов, который по прогнозам специалистов может наступить через пять-шесть лет, существует реальная угроза залпового выброса отравляющих веществ.
Viet Nam is a country that has lived through protracted, devastating wars in which the use of millions of tons of bombs, ammunition and toxic chemicals has caused destruction of the environment, misery, loss of life and serious consequences for several generations now. Вьетнам является страной, прошедшей через длительные разрушительные войны, использование в которых миллионов тонн бомб, взрывчатых веществ и химических отравляющих веществ привело в настоящее время к уничтожению окружающей среды, страданиям, людским потёрям и серьезным последствиям для нескольких поколений.
In our view, the goal of destroying existing stockpiles of toxic substances is particularly relevant in view of the real danger of the illegal use of WMD, including chemical weapons, by terrorists. Задача уничтожения существующих запасов отравляющих веществ, на наш взгляд, имеет особую актуальность в связи с реальной опасностью незаконного использования террористами ОМУ, в том числе химического.
Expresses its full support and assistance to the request of the Republic of Sudan to constitute an international committee of inquiry, under the supervision of the UN Security Council in order to investigate into the allegations of the USA that Al-Shifa Pharmaceutical Plant produced toxic chemical gasses. заявляет о готовности оказать полную поддержку и помощь в ответ на просьбу Республики Судан о создании международного комитета по проведению расследования под эгидой Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в целях рассмотрения заявлений Соединенных Штатов о производстве на фармацевтическом заводе "Аш-Шифа" отравляющих веществ;
Cabinet of Ministers Decision of 20 June 1995 (as amended) on the procedure for obtaining a licence to produce, store, transport, use, store, destroy or dispose of toxic substances, including biotechnology products and other biological agents; Постановление Кабинета Министров Украины от 20.06.1995 г. (с изменениями) «О Порядке получения разрешения на производство, хранение, транспортировку, использование, захоронение, уничтожение и утилизацию отравляющих веществ, в том числе продуктов биотехнологии и других биологических агентов»;
METHOD FOR NEUTRALISING A TOXIC AGENT INTO SAFE NON-TOXIC PRODUCTS СПОСОБ ОБЕЗВРЕЖИВАНИЯ ОТРАВЛЯЮЩИХ ВЕЩЕСТВ В БЕЗОПАСНЫЕ НЕТОКСИЧНЫЕ ПРОДУКТЫ
The invention relates to toxic agent processing engineering. Изобретение относится к технологии переработки отравляющих веществ (ОВ).
The matter is that modern systems of forced air-cooling facilitates fast distribution of toxic agents all through the building: if in a room there is opened a letter with spores of anthrax, through air-conditioners they will soon get to all the other premises. Дело в том, что современные системы принудительного охлаждения воздуха способствуют быстрому распространению отравляющих веществ по всему зданию: если в какой-нибудь комнате будет вскрыто письмо, содержащее споры сибирской язвы, то через кондиционеры они достаточно быстро попадут во все прочие помещения.
Less well known, but following the same pattern, are efforts being mounted to question studies documenting the adverse health effects of exposure to lead, mercury, vinyl chloride, chromium, beryllium, benzene, and a long list of pesticides and other toxic chemicals. Менее широко известны аналогичные усилия, направленные на то, чтобы поставить под сомнение исследования негативного воздействия на здоровье свинца, ртути, хлористого винила, хрома, бериллия, бензола и длинного списка пестицидов и других отравляющих веществ.
It is obvious that those shells have been specifically constructed for poison gas and other toxic agent fillings. Совершенно очевидно, что эти снаряды были специально созданы для наполнителей в виде ядовитых газов или других токсичных отравляющих веществ.
It has also conducted training workshops with emergency physicians focused on clinical diagnosis, triage, decontamination, nerve agents, blister agents and toxic industrial chemicals. Она также провела для врачей скорой помощи учебные семинары по вопросам, касающимся клинического диагноза, сортировки пациентов, дезактивации, нервно-паралитических отравляющих веществ, отравляющих веществ кожно-нарывного действия и токсичных промышленных химикатов.
The Panel reported on 19 October 2007 and concluded that the items in question contained no toxic chemicals, that is, no chemical warfare agents, and that at no time did they pose a serious risk to United Nations staff members. 19 октября 2007 года группа представила отчет с заключением, согласно которому обнаруженные предметы не содержали токсичных химических веществ, т.е. боевых отравляющих веществ, и что они никогда не представляли серьезной опасности для персонала Организации Объединенных Наций.
Unlike the military use of chemical weapons agents, the application of toxic compounds by non-State actors does not require special delivery means such as chemical bombs, artillery projectiles, spray tanks, rocket warheads or missile warheads. В отличие от военного использования боевых отравляющих веществ применение токсичных соединений негосударственными субъектами не требует специальных средств доставки, таких, как химические бомбы, артиллерийские снаряды, контейнеры-распылители, боеголовки неуправляемых реактивных снарядов и ракетные боеголовки.