Cholinesterase inhibition after conversion into the more toxic oxygen analogue in the body. | Ингибирование холинэстеразы после преобразования в более токсичный кислородный аналог в организме. |
Testosterone is the most toxic chemical on Earth. | Тестостерон - самый токсичный химикат на земле. |
Children and youth do not wish to inherit a toxic, radioactive, dirty, carbon-driven world. | Дети и молодежь не желают получить в наследство токсичный, радиоактивный, загрязненный и полный углерода мир. |
And then there's door number three - toxic levels of radiation beamed into my manhood five days a week for eight weeks. | И наконец третий вариант... токсичный уровень радиации будет излучен в мою мужественность пять дней в неделю в течение восьми недель. |
The active ingredient was dioxin, an extremely toxic chemical that was sprayed in vast quantities, and whose effects passed through the genes to the next generation. | Активным вещество там был диоксин, чрезвычайно токсичный элемент, который разбрызгивался в огромных количествах, и влияние которого повлияло на гены следующего поколения. |
Like in relatives, tetranortriterpenoids constitute an important toxic principle. | Как и у родственников, тетранортритореноиды представляют собой важный токсический принцип. |
Chronic toxicity: A toxic effect which occurs after repeated or prolonged exposure. | Токсический эффект, возникающий при неоднократном или продолжительном воздействии. |
Increase the dosage four, five times, the toxic shock should shut me down, within about an hour. | Если вы повысите дозу в 4, в 5 раз, токсический шок убьёт меня в течение часа. |
Ballerina has toxic epidermal necrolysis. | У балерины токсический эпидермальный некролиз. |
The toxic effect of ethidium bromide (EtBr) on trypanosomas is caused by shift of their kinetoplastid DNA to Z-form. | Установлено, что токсический эффект бромистого этидия на трипаносомы связан с переходом ихкинетопластной ДНК в Z-форму. |
Don't you know that you're toxic? | Ты не знаешь, что ты ядовитый? |
You're toxic, I'm slipping under | Ты ядовитый, я растворяюсь в тебе, |
You're toxic, I'm slipping under With a taste of a poison paradise | Ты ядовитый, я растворяюсь в тебе, в раю со вкусом яда |
The house is infested with toxic mold. | В доме завёлся ядовитый грибок. |
We've got toxic gas venting into the atmosphere. | Ядовитый газ вытекает в атмосферу. |
And we use all of them, even the toxic ones. | А мы используем всё подряд, без оглядки на токсичность. |
Ethanol is toxic to the system in large quantities and may cause compartment syndrome. | В больших количествах этиловый спирт проявляет системную токсичность для организма и может вызвать компартмент-синдром. |
Sub-acute toxicity is where the drug is given to the animals for four to six weeks in doses below the level at which it causes rapid poisoning, in order to discover if any toxic drug metabolites build up over time. | Подострая токсичность выявляется подачей медикамента в течение 4-6 недель в дозах, неспособных вызвать быстрое отравление, чтобы выяснить, образуются ли токсические метаболиты медикамента с течением времени. |
Though DEET is not expected to bioaccumulate, it has been found to have a slight toxicity for fresh-water fish such as rainbow trout and tilapia, and it also has been shown to be toxic for some species of freshwater zooplankton. | Хотя ДЭТА не склонен к биоаккумуляции, была установлена его небольшая токсичность для некоторых видов рыб, таких как радужная форель и тилапия, и некоторых видов пресноводного зоопланктона. |
And we use all of them, even the toxic ones. | А мы используем всё подряд, без оглядки на токсичность. |
Ammonium ions are a toxic waste product of metabolism in animals. | Аммиак и ионы аммония являются токсическим побочным продуктом метаболизма у животных. |
An open information exchange between scientists will allow a better understanding of risks arising from the handling of infectious or toxic material or genetic modifications of organisms. | Открытый информационный обмен между учеными позволит лучше понимать риски, проистекающие из манипулирования инфекционным или токсическим материалом или генетической модификации организмов. |
The US Center for Disease Control's Agency for Toxic Substances and Registry concurs with USEPA's classification. | Агентство по токсическим веществам и регистрации Центра по контролю за заболеваниями США согласилось с классификацией АООС США. |
People living and children attending school near battery recycling facilities are also victimized by this toxic trade. | Люди, живущие вблизи таких заводов, и дети, посещающие находящиеся возле них школы, также подвергаются токсическим воздействиям. |
Commercial grade Na CMC does not have a toxic and irritating effect, does not educe any toxic substances to the environment and does not influence at a human body during direct contact. | Na КМЦ техническая не обладает токсическим и раздражающим действием, не выделяет в окружающую среду токсичных веществ и не оказывает при непосредственном контакте влияния на организм человека. |
15.102 The development of means of causing harm to others by weapons or toxic substances has also resulted in cooperation between States. | 15.102 Для контроля за разработкой оружия и отравляющих веществ также потребовалось установить сотрудничество между государствами. |
Expresses its full support and assistance to the request of the Republic of Sudan to constitute an international committee of inquiry, under the supervision of the UN Security Council in order to investigate into the allegations of the USA that Al-Shifa Pharmaceutical Plant produced toxic chemical gasses. | заявляет о готовности оказать полную поддержку и помощь в ответ на просьбу Республики Судан о создании международного комитета по проведению расследования под эгидой Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в целях рассмотрения заявлений Соединенных Штатов о производстве на фармацевтическом заводе "Аш-Шифа" отравляющих веществ; |
Cabinet of Ministers Decision of 20 June 1995 (as amended) on the procedure for obtaining a licence to produce, store, transport, use, store, destroy or dispose of toxic substances, including biotechnology products and other biological agents; | Постановление Кабинета Министров Украины от 20.06.1995 г. (с изменениями) «О Порядке получения разрешения на производство, хранение, транспортировку, использование, захоронение, уничтожение и утилизацию отравляющих веществ, в том числе продуктов биотехнологии и других биологических агентов»; |
METHOD FOR NEUTRALISING A TOXIC AGENT INTO SAFE NON-TOXIC PRODUCTS | СПОСОБ ОБЕЗВРЕЖИВАНИЯ ОТРАВЛЯЮЩИХ ВЕЩЕСТВ В БЕЗОПАСНЫЕ НЕТОКСИЧНЫЕ ПРОДУКТЫ |
It has also conducted training workshops with emergency physicians focused on clinical diagnosis, triage, decontamination, nerve agents, blister agents and toxic industrial chemicals. | Она также провела для врачей скорой помощи учебные семинары по вопросам, касающимся клинического диагноза, сортировки пациентов, дезактивации, нервно-паралитических отравляющих веществ, отравляющих веществ кожно-нарывного действия и токсичных промышленных химикатов. |
That kid was toxic when he came here tonight. | Этот парень был как яд, когда он пришел сюда сегодня вечером. |
I know, but listen to me, this is toxic. | Я знаю, но послушай меня, это яд. |
It's potentially toxic as well! | В ней тоже может содержаться яд! |
The poison was very toxic and very fast acting. | Яд был очень токсичным и быстродействующим. |
It's a naturally occurring poison, 1,200 times more toxic than cyanide. | Это природный яд, в 1200 раз сильнее цианида. |
The absence of such an instrument in the past had prevented the Nigerian Government from dealing effectively with what was known as the "Koko toxic waste incident", when radioactive hazardous waste had been dumped in Nigeria. | Именно отсутствие документов в данной области помешало правительству Нигерии эффективно отреагировать на так называемый "инцидент с вредными отходами Коко", дело о радиоактивных отходах, захороненных в Нигерии. |
At the present time, there is a list of heavy-labour jobs and jobs with toxic or dangerous working conditions, for which it is prohibited to employ women, as confirmed by a Resolution of the Government of the Russian Federation in 2000. | В настоящее время действует Перечень тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, при выполнении которых запрещается применение труда женщин, утвержденный Постановлением Правительства Российской Федерации в 2000 г. |
On Paring down the List of Heavy-Labour Jobs and Jobs with Toxic or Dangerous Working Conditions for the Performance of Which Women's Labour is Prohibited | О сокращении Перечня тяжелых работ и работ с вредными или опасными условиями труда, при выполнении которых запрещается применение труда женщин |
(a) Measures to prevent diseases caused by harmful materials such as toxic chemicals; and, | а) меры по предупреждению заболеваний, вызываемых вредными материалами, такими, как токсичные химические вещества; и |
(b) In activities that involve handling explosives, drugs, toxic material, or other substances that could be dangerous or harmful to their lives, physical or mental development or health; | Ь) при выполнении работы, связанной с соприкосновением со взрывчатыми, токсичными, психотропными веществами, а также с субстанциями, вредными и опасными для жизни, несущие вред физическому и психологическому развитию и вред здоровью; |
The control system is effective, but not yet complete, so the Government plans to improve control over the export and transfer of biological and toxic weapons in 2005 and 2006. | Система контроля является эффективной, но пока неполной, так что Правительство планирует заниматься в 2005 - 2006 годах совершенствованием контроля за экспортом и передачей биологического и токсинного оружия. |
Persuaded of the need to contribute to the maintenance of the Andean Community as a region free of weapons of mass destruction - nuclear, chemical, biological and toxic - as well as the definitive eradication of anti-personnel mines, | будучи убеждена в необходимости содействовать сохранению Андского сообщества в качестве региона, свободного от оружия массового уничтожения - ядерного, химического, биологического и токсинного, - а также окончательной ликвидации противопехотных мин, |
Stockpiling and Use of Bacteriological (Biological) and Toxic Weapons and on their Destruction. | Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении; |
Convention on Processing and Production of Bacteriological, Biological and Toxic Weapons and Accumulation and Disposal of their Supplies; | Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении; |
It has also passed some fundamental laws relating to biological and toxic weapons banned by the Biological and Toxic Weapons Convention (BTWC). | Кроме того, она приняла несколько основополагающих законов, которые касаются биологического и токсинного оружия, запрещенного Конвенцией по биологическому и токсинному оружию. |
You know what toxic little lessons I learned? | И ты знаешь, какие отравляющие уроки я извлек? |
Munitions and explosive or toxic chemical substances. | Боеприпасы и химические отравляющие вещества. |
It's called a toxic relationship. | Это называется отравляющие отношения. |
If our remedies do not target the true underlying sources of the crisis, our newfound regulatory zeal might end up killing useful sorts of financial innovation, along with the toxic kind. | Если предпринятые меры не направлены на истинные источники кризиса, наш новообретённый пыл нормативной инициативы может уничтожить не только отравляющие виды финансовой инновации, но и её полезные стороны. |
If terrorist use of chemical weapons, including toxic chemicals, ceases to be a dimly perceived but proven threat and becomes a persistent reality, are we ready and able to respond quickly and effectively? | Если применение террористами химического оружия, включая отравляющие химические вещества, является больше не абстрактной, а доказанной угрозой и становится постоянной реальностью, готовы ли мы к оперативному и эффективному реагированию и располагаем ли для этого потенциалом? |
"Toxic" was also performed at 2009's The Circus Starring Britney Spears. | «Toxic» была также исполнена во время The Circus Starring Britney Spears в 2009 году. |
Spears then enters Toxic Industries, and gains access to a vault from which she steals a vial of green poison. | Затем Спирс проходит на фабрику «Toxic Industries» и получает доступ к хранилищу, из которого она крадет пузырек с зелёным ядом. |
Writing for Entertainment Weekly, Madison Vain drew comparisons of the song to the work of American singer Britney Spears, specifically her 2004 single "Toxic", which was co-produced by Bloodshy. | Мэдисон Вэйн из Entertainment Weekly сравнила Sparks с работой американской певицы Бритни Спирс, её в 2004 году сингл Toxic, сопродюсером которой был Bloodshy. |
Also in 2009, she took over the lead role of Sarah in the musical The Toxic Avenger at the New World Stages. | Также в 2009 году она сыграла главную роль Сары в мюзикле «The Toxic Avenger» на New World Stages. |
"Toxic" ends with an outro in which Spears sings the lines, "Intoxicate me now/ With your lovin' now/ I think I'm ready now." | «Toxic» заканчивается завершающими аккордами, в которых Спирс поет следующие строчки: «Отрави меня сейчас/ Своей любовью/ Я думаю, уже готова». |
The most dangerous situations arise in the construction and public works sector, while dangers also arise in the footwear industry from the use of particularly toxic solvents. | Наиболее тяжелое положение сложилось в секторах строительства и общественных работ, хотя и в обувной промышленности существует риск при использовании особо вредных растворителей. |
The numerous uranium tailing dumps containing large volumes of the toxic waste of uranium production and other harmful technological wastes are of great concern to our region. | Большую обеспокоенность в нашем регионе вызывают многочисленные хвостохранилища, содержащие большие объемы высокотоксичных отходов производства урана и других вредных технологических отходов. |
Relatively weak control in some parts of the region creates problems in dealing with frequent violations, such as disposal of toxic and hazardous waste and trespassing in the catchment zone. | Относительно слабый контроль в некоторых частях региона создает проблемы при борьбе с такими часто встречающимися нарушениями, как сброс токсичных и вредных отходов и нарушение границ водосборных районов. |
As a developing coastal State, Nigeria is concerned that such detrimental practices as dumping of toxic and hazardous wastes and other forms of pollution through the deliberate discharge of pollutants such as oily wastes, noxious liquids or solids and sewage by industrialized countries still persist. | Являясь развивающимся прибрежным государством, Нигерия обеспокоена тем, что промышленно развитые страны по-прежнему прибегают к пагубной практике сбрасывания токсичных и вредных отходов и загрязнения среды посредством преднамеренного сброса загрязняющих веществ, таких, как нефтяные отходы, ядовитые жидкие или твердые вещества, сточные воды. |
The principal tools of risk reduction are the substitution of harmful chemicals and the minimization of exposure to toxic chemicals through prevention, reduction or elimination of contacts. | Основными инструментами уменьшения факторов риска являются замещение вредных химических веществ и минимизация опасности подвергания воздействию токсичных химических веществ путем предотвращения, сокращения продолжительности или прекращения контактов. |
THAT WAY, PEOPLE ARE LOOKING AT YOU AND NOT THE TOXIC AMOUNT OF SODIUM. | Таким образом люди смотрят на тебя, а не на токсины натрия. |
It's not a toxic reaction. | Это не реакция на токсины. |
Say the whole place has gone toxic. | Скажи им, что здёсь вёздё токсины. |
Thanks to its gelly-like consistency, PMSPH: absorbs macromolecular toxic substances by a mechanism of precipitation in the gel (e.g., bacterial toxins); exhibits protective properties - elastic gelly-like drug particles form a layer on the mucosal surfaces. | Благодаря гелевидной консистенции: поглощает высокомолекулярные токсические вещества по механизму соосаждения в геле (например, бактериальные токсины); проявляет защитные свойства, - эластичные гелевидные частички препарата образуют слой на поверхности слизистых оболочек. |
An indigenous representative from the International Indian Treaty Council drew the attention of the Working Group to the impact of toxic contamination by persistent organic pollutants (POPs) and other industrially produced toxins on the health of indigenous children. | Представитель коренных народов, выступавший от Международного совета по договорам индейцев, привлек внимание Рабочей группы к воздействию на здоровье детей коренных народов токсичных загрязнителей, таких, как стойкие органические загрязнители (СОЗ) и другие образующиеся в результате промышленного производства токсины. |
A building this old, there could be toxic exposure anywhere. | Здание такое старое, тут можно подвергнуться воздействию токсинов практически везде. |
The recycling of plastic in many developing countries means the incineration of the plastic, the burning of the plastic, which releases incredible toxic chemicals and, once again, kills people. | Переработка пластмасс во многих развивающихся странах означает инсинерацию пластика, сжигание пластика, при котором в атмосферу выбрасывается огромное количество токсинов, что, в свою очередь, убивает людей. |
There is currently no scientifically accepted evidence to suggest that transgenic foods per se are any more or less toxic or allergenic for humans than their conventionally bred counterparts. | К слову сказать, сегодня проводятся исследования в области генной инженерии и другие исследования для разработки «функциональных продуктов питания», или «лечебных продуктов», с меньшим содержанием аллергенов и токсинов или более высоким содержанием полезных соединений, чем у традиционных продуктов. |
through the release, dissemination or impact of toxic chemicals, biological agents or toxins, or radiation or radioactive material. | посредством высвобождения, рассеивания или выброса токсических химических веществ, биологических агентов или токсинов, либо радиации или радиоактивного материала . |
Toxic release inventories, requiring industry to make an accounting of their toxic releases into the environment as part of community-right-to-know programmes, have led to voluntary clean-up in some countries - e.g., the United States of America. | Составление списков токсичных выбросов, требующих от промышленности учета производимых ими выбросов токсинов в окружающую среду, в рамках программ по осуществлению права общин на получение информации, способствовало тому, что в некоторых странах, например в Соединенных Штатах Америки, стали на добровольной основе проводиться очистные мероприятия. |