Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Проблематике

Примеры в контексте "Topic - Проблематике"

Примеры: Topic - Проблематике
The World Health Organisation (WHO) has outlined a specific project relevant to this topic and has set ten goals to reach within the Ninth General Programme of Work (covering the period from 1996 to 2000) seven of which are closely related to reproductive health. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) разработала относящийся к этой проблематике специальный проект и поставила 10 целей, которые должны быть достигнуты в рамках девятой Общей программы работы (охватывающей период с 1996 по 2000 год), 7 из которых самым тесным образом связаны с репродуктивным здоровьем.
Media are especially ready to make articles on the topic of violence against women and domestic violence during campaign "16 Days of Activism for No Violence Against Women", and to support this campaign by free broadcasting of TV spots and radio jingles as well. В ходе кампании "16 дней активных действий против насилия в отношении женщин" средства массовой информации особенно оперативно готовили материалы по проблематике насилия в отношении женщин и насилия в семье, а также поддерживали эту кампанию, бесплатно транслируя телевизионные и радио сюжеты.
CARICOM supported the establishment of the Working Group to discuss the topic and pledged to actively engage in its deliberations. КАРИКОМ поддерживает учреждение Рабочей группы по данной проблематике и заявляет о своей готовности принять активное участие в дискуссиях Группы.
It explores a different topic each year with a theme relevant to the field of human development. Каждый год в нем рассматривается новая тема, имеющая отношение к проблематике развития человеческого потенциала.
UNAIDS collaborated actively with UNDP in developing a topic module on gender concerns in HIV and development. ЮНАИДС активно сотрудничала с ПРООН по вопросам разработки тематического модуля по гендерной проблематике в связи с ВИЧ и процессом развития.
The nature of the topic and the availability of gender-specific information influence the degree of attention paid to gender perspectives. Характер этой темы и наличие информации по гендерным вопросам определяют ту степень, в которой уделяется внимание гендерной проблематике.
Gender studies had been added to the university curriculum to increase awareness of women's issues and encourage students to carry out research on that topic. В учебные планы вузов включены гендерные исследования, сделано это в целях повышения осведомленности общественности о женской проблематике и для поощрения студентов к проведению исследований по этой теме.
Lastly, she was grateful to the Governments of Brazil and Japan, which had taken initiatives to facilitate dialogue on the topic. В заключение оратор благодарит правительства Бразилии и Японии, которые выступили с инициативами, направленными на облегчение диалога по этой проблематике.
Zambia looked forward to the negotiation of a convention on diplomatic protection and would be commenting on the articles at the meeting of the working group on the topic. Замбия рассчитывает на проведение переговоров по разработке конвенции о дипломатической защите и представит комментарии в отношении указанных статей на заседании рабочей группы по этой проблематике.
The report notes in paragraph 391 that increased awareness and support mechanisms for disabled women should be created, and that this topic is expected to be covered through the National Plan of Action for Gender. В пункте 391 доклада отмечается необходимость повышения степени информированности и создания механизмов по поддержке женщин-инвалидов, а также то, что этот вопрос, как ожидается, найдет отражение в Национальном плане действий по гендерной проблематике.
Another expert suggested that the UNCTAD secretariat should prepare an analysis of potential topics on corporate governance to be undertaken by ISAR and recommend a specific topic in line with the ISAR mandate. Еще один эксперт предложил, чтобы секретариат ЮНКТАД подготовил анализ возможных тем по проблематике корпоративного управления для рассмотрения МСУО и рекомендовал конкретную тему в соответствии с ее мандатом.
Intensive dialogue is currently under way on the topic between the Russian Federation and the United States, and also between Russia and the Council of NATO. Отмечу, что сейчас ведется интенсивный диалог по этой проблематике между Россией и Соединенными Штатами Америки, а также в Совете «Россия-НАТО».
There have also been successes in terms of bringing together key actors from government, the private sector and civil society on a particular topic, for example professional services. Был также достигнут успех с точки зрения вовлечения в дискуссии по конкретным темам, например по проблематике профессиональных услуг, ключевых сторон, представляющих правительства, частный сектор и гражданское общество.
In addition, on 28 and 29 June 2008, Algeria planned to hold a national meeting on family relations that would deal with, inter alia, the topic of violence against children. Кроме того, 28 и 29 июня 2008 года Алжир проведет общенациональную встречу по проблематике семейных отношений, на которой будет рассмотрен, в частности, вопрос о насилии в отношении детей.
It should be noted in particular that in 1998 women delegates from these bodies took an active part in the discussion of the human rights topic of women and armed conflict. В 1998 году женщины - представители указанных организаций активно участвовали в дискуссии по вопросам прав женщин в общем контексте прав человека, а также по проблематике вооруженных конфликтов.
This is the second time in six weeks that I have spoken in this Chamber on this topic, which is indicative of the importance that my delegation attaches to engaging in the ongoing deliberations on this subject in the Council and in other forums. Сегодня я уже во второй раз за последние шесть недель выступаю в этом зале по данной теме, что указывает на важность, которую моя делегация придает участию в дискуссиях по данной проблематике, проводимых в Совете и в других форумах.
It is expected that this topic will be covered through the NPAG. Ожидается, что этот вопрос найдет отражение в Национальном плане действий по гендерной проблематике.
The information database offers to individuals and institutions dealing with or interested in the topic of (anti-) discrimination judgments, press releases, research reports and literature on the topic. В информационной базе данных частные лица или учреждения, занимающиеся вопросами дискриминации и борьбы с ней или проявляющие интерес к этой тематике, могут найти судебные решения, пресс-релизы, исследовательские доклады и литературу по данной проблематике.
Since 2004, the State radio has had a weekly programme called "Focus on women" on the topic of gender and the promotion of women's rights. Помимо этого, с 2004 года на государственном радио один раз в неделю выходит программа под названием "Женский подход", посвященная женской проблематике и пропаганде защиты прав женщин.