Английский - русский
Перевод слова Tonga
Вариант перевода Тонге

Примеры в контексте "Tonga - Тонге"

Примеры: Tonga - Тонге
obtain and execute search warrants or other lawful instruments authorising a search for things believed to be located in that foreign State, which may be relevant to investigations or proceedings in Tonga; Ь) получить и исполнить ордер на обыск или другие судебные постановления, санкционирующие проведение обыска с целью нахождения предметов, которые могут находиться в том иностранном государстве и которые могут иметь отношение к проведению расследования или судебного разбирательства в Тонге;
(c) after consulting with the appropriate authority of the foreign State, postpone the request, in whole or in part of the ground that granting the request immediately would be likely to prejudice the conduct of an investigation or proceedings in Tonga. с) после консультации с соответствующими органами иностранного государства отложить удовлетворение запроса, полностью или частично, на том основании, что удовлетворение запроса незамедлительно могло бы повлиять на ход расследования или судебного разбирательства в Тонге.
B. BACKGROUND INFORMATION ON TONGA В. СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТОНГЕ
Tonga has disability-inclusive laws and regulations which includes the following: В Тонге действуют следующие законы и нормативные положения, направленные на вовлечение инвалидов в общественную жизнь:
The meeting provided Tonga, a mature migration-remittance economy, with the opportunity to showcase the important nexus between migration and development. Этот форум обеспечил Тонге, стране со сложившейся экономикой, опирающейся на денежные переводы мигрантов, возможность продемонстрировать важную взаимосвязь между миграцией и развитием.
Non-Tongans who have become naturalized Tongans have the same rights and privileges as native-born subjects of Tonga, except that they shall not be entitled to the rights of hereditary tax allotments under article 29 of the Constitution; Нетонганцы, натурализованные в Тонге, имеют те же права и привилегии, что и урожденные подданные Тонги, за тем исключением, что они не обладают правами получения льгот при налогообложении наследуемого имущества согласно статье 29 Конституции;
Lord Vaea concluded the opening statement by stating that Tonga remained committed to improving the level of its human rights obligations, and requested States to understand and appreciate the unique circumstances Tonga faces in advancing human rights protection. Завершая свое вступительное слово, лорд Ваеа заявил, что Тонга готова брать на себя дополнительные правозащитные обязательства, и призвал государства с должным пониманием относиться к тем уникальным условиям, в которых Тонге приходится работать над укреплением механизмов защиты прав человека.
It also recommended that Tonga systematically and continuously integrate a gender perspective in the follow-up process to the review. Morocco noted Tonga's dedication to human rights, inter alia, the high school enrolment rates and that woman occupy important functions. Кроме того, она рекомендовала Тонге на систематической и последовательной основе интегрировать гендерную перспективу в процесс последующей деятельности по реализации итогов обзора. Марокко отметило приверженность Тонги соблюдению прав человека, в частности высокий процент учащихся средних классов среди детей соответствующего возраста и назначение женщин на важные должности.
Open School has now been established in Tonga, and 2 students are currently studying in Tonga College, Atele. В настоящее время в Тонге создана "открытая школа"; в тонганском колледже Атель в настоящее время обучаются два учащихся.
The formal curriculum for primary and secondary schools in Tonga is being reviewed under the Tonga Education Support Programme (TESP) with support from the World Bank and NZAID. Официальная учебная программа начальной и средней школы в настоящее время пересматривается в рамках Программы поддержки образования в Тонге (ППОТ) при содействии Всемирного банка и Агентства по международному развитию Новой Зеландии.
Similarly, Vanuatu and Tonga are estimated to sustain average annualized losses at 6.6 and 4.4 per cent, respectively. Аналогичным образом, по оценкам, усредненный показатель исчисленных на погодовой основе убытков на Вануату и Тонге составил соответственно 6,6 и 4,4 процента.
UNDP noted that there was no formal social protection policy, nor were there any social safety net programmes in Tonga. ПРООН отметила, что в Тонге отсутствует какая-либо официальная политика социальной защиты и какие-либо программы, касающиеся сети социальной безопасности.
Regarding the question on the equality of rights between men and women, Tonga's patrilineal land tenure system also appears to disadvantage younger male siblings as well as female ones. Что касается вопроса о равенстве прав мужчин и женщин, то существующая в Тонге система наследования земли старшим сыном также, как представляется, ставит в невыгодное положение как младших братьев, так и сестер.
In Tonga, women's complaints of domestic violence have increased; however, for reasons of shame, particularly when the abuser is of higher rank, there is a code of silence around such abuse. В Тонге возросло число жалоб женщин на бытовое насилие, однако в отношении таких случаев надругательства действует «закон молчания», обусловленный страхом позора, особенно когда нарушитель является высокопоставленным лицом.
It also (f) recommended that Tonga take steps to eliminate graft within the public sector so that the enjoyment of human rights is not imperilled by rent-seeking within Government. Помимо этого, она f) рекомендовала Тонге принять меры по искоренению взятничества в государственном секторе, с тем чтобы реализация прав человека не оказалась под угрозой в результате коррупции в правительстве.
In Tonga, the population below the basic-needs poverty line increased from 11.8 per cent in 2001 to 22.9 per cent in 2009. В Тонге доля населения, проживающего за чертой бедности по показателю удовлетворения базовых потребностей, увеличилась с 11,8% в 2001 году до 22,9% в 2009 году.
It also commended Tonga on its educational system but was concerned at the "disparented" children and the so-called deportees and enquired about measures taken to reintegrate these children in the Tongan society. Кроме того, он высоко оценил существующую в Тонге систему образования, но выразил обеспокоенность в связи с положением детей, "живущих без родителей", и так называемых "депортированных лиц" и спросил, какие меры приняты для интеграции этих детей в тонганское общество.
Disparented Children: That is children not just of broken homes but also those children left behind in the care of extended families while their parents go overseas to earn an income and remit savings back to relatives in Tonga. Дети, живущие без родителей: к этой категории относятся не только дети из распавшихся семей, но и дети, находящиеся на попечении родственников, пока их родители работают за границей и посылают сбережения оставшимся в Тонге родственникам.
While technical advisory missions were conducted to Solomon Islands and Tonga in 2012, the UN-SPIDER programme supported the participation of an expert from the Disaster Management Offices of Fiji and Samoa to attend a UN-SPIDER conference in Beijing and an international training programme on drought monitoring. Программа СПАЙДЕР-ООН провела консультативно-технические миссии на Соломоновых Островах и Тонге в 2012 году и оказала поддержку для обеспечения участия по одному эксперту из управлений по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций Фиджи и Самоа в работе конференции СПАЙДЕР-ООН в Пекине и в проведении международной учебной программы по мониторингу засухи.
Tonga like most small Pacific Island States does not have a separate Law Revision Commission or capacity for the high level legal advice required to consider the opportunities for greater participation in IBOR instruments В Тонге, как и в большинстве островных тихоокеанских государств, нет отдельной комиссии по пересмотру законодательства и возможностей предоставления юридической помощи на высоком уровне, необходимой для рассмотрения вопроса о более широком участии в договорах, образующих Международный билль о правах человека.
The State party has provided in this report the information that the Committee has requested, and it is the State party's hope that the Committee will be able to assess better the level of implementation of the Convention in Tonga. Информация, запрошенная Комитетом, представлена в настоящем докладе, и государство-участник надеется, что Комитет сможет лучше оценить степень осуществления Конвенции в Тонге.
Development of national programmes of action for the protection of the marine environment from land-based activities in Jamaica, Saint Lucia, and Trinidad and Tobago, and eight other Caribbean States, and in Tonga, Kiribati, Solomon Islands and Vanuatu; разработка национальных программ действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности в Ямайке, Сент-Люсии и Тринидад и Тобаго и восьми других государствах Карибского бассейна, а также в Тонге, Кирибати, Соломоновых Островах и Вануату;
In both cases, the jurisdiction of the Courts in Criminal matters is limited to Tonga's boundaries. акт совершен за пределами Тонги иностранным гражданином, который в данный момент находится в Тонге?
It also recommended that Tonga favourably consider ratifying the core international human rights treaties within a reasonable period of time and participating more fully with international human rights mechanisms, especially special procedures of the Human Rights Council. Мексика рекомендовала Тонге активизировать ее усилия в таких областях, как образование в области прав человека, подготовка государственных служащих и участие гражданского общества в поощрении и защите прав человека, в том числе в рамках международного и регионального сотрудничества.
c) after consulting with the appropriate authority of the foreign State, postpone the request, in whole or in part of the ground that granting the request immediately would be likely to prejudice the conduct of an investigation or proceedings in Tonga. g) передать в распоряжение властей Тонги лицо, задержанное в этом иностранном государстве, которое соглашается оказать содействие Тонге в проведении соответствующего расследования или судебного разбирательства;