Indonesia was encouraged by Tonga's constitutional and political reforms to strengthen democracy. |
Делегация Индонезии с энтузиазмом восприняла конституционную и политическую реформу, направленную на укрепление демократии в Тонге. |
At the same time, Tonga's demographic profile, particularly its population growth, has been stabilized by emigration. |
В то же время благодаря эмиграции стабилизировалась демографическая ситуация в Тонге, особенно рост населения. |
It recommended that Tonga adopt measures to strengthen the protection of freedom of expression, information and the press. |
Она рекомендовала Тонге принять меры по усилению защиты свободы выражения мнений, информации и печати. |
It recommended that (a) Tonga continue with determination and speed the reform process they have begun. |
Она рекомендовала Тонге а) настойчиво продолжать и ускорять начатый ею процесс реформ. |
Tonga had its first general election under the new constitutional and political structure on 25 November 2010. |
25 ноября 2010 года в Тонге прошли первые всеобщие выборы в рамках нового конституционного и политического механизма. |
In October 2010, Tonga enacted the new Prisons Act 2010. |
В октябре 2010 года в Тонге был принят новый Закон о тюремных учреждениях. |
In January 2012, Tonga appointed its second fully independent Attorney General appointed under the Constitution. |
В январе 2012 года в Тонге в соответствии с Конституцией был назначен ее второй полностью независимый Генеральный прокурор. |
PRIDE projects provided funds for Inclusive Education, which has been successfully established in Tonga. |
В рамках проектов ПРИДЕ предоставляются средства для инклюзивного образования, принципы которого успешно реализованы в Тонге. |
Lord Vaea also stated that the first review was an opportunity to highlight Tonga's aspirations to ratify new human rights conventions. |
Лорд Ваеа заявил также, что проведение первого обзора позволило Тонге завить о своем стремлении ратифицировать новые конвенции по правам человека. |
He added that there has not been any cases of statelessness in Tonga. |
Он добавил к этому, что в Тонге лиц без гражданства не существует. |
The Philippines noted that Tonga has yet to accede to certain international conventions. |
Делегация Филиппин отметила, что Тонге еще предстоит присоединиться к ряду международных конвенций. |
Cuba welcomed the high level of literacy and advancement in higher education in Tonga. It made recommendations. |
По достоинству оценив высокий уровень грамотности и успехи в сфере высшего образования в Тонге, делегация предложила рекомендации. |
Another 98,000 reportedly settled outside the camps in Jomba, Tonga and around Goma. |
Еще 98000 разместились за пределами лагерей беженцев в Джомбе, Тонге и в окрестностях Гомы. |
Advisory services provided on water resources development to Cook Islands, Vanuatu, Papua New Guinea, Samoa and Tonga. |
Оказаны консультативные услуги в области развития водных ресурсов Островам Кука, Вануату и Папуа-Новой Гвинее, а также Самоа и Тонге. |
In 1982, hurricane Isaac destroyed 90 per cent of the banana crop in Tonga. |
В 1982 году ураган "Айзек" уничтожил 90 процентов урожая бананов в Тонге. |
Though the numbers of HIV/AIDS cases are relatively low in the Pacific region and in Tonga, this does not give rise to a sense of complacency. |
Хотя количество случаев ВИЧ/СПИДа в Тихоокеанском регионе и Тонге относительно невелико, это не дает повода для самодовольства. |
It is in that context that a national strategic plan is being developed in response to HIV/AIDS in Tonga. |
Именно на этой основе в Тонге разрабатывается национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
In Tonga, that approach applies not just to HIV/AIDS but also to combating other infectious diseases. |
В Тонге такой подход применяется не только в отношении ВИЧ/СПИДа, но и в деле борьбы с другими инфекционными заболеваниями. |
A total of 143 people were killed in Samoa and 9 in Tonga. |
Всего в Самоа погибло 143 человека, а в Тонге - 9. |
One very appropriate approach to prevention was demonstrated by the leaders at the thirty-eighth Pacific Islands Forum in Tonga in 2007. |
Один весьма подходящий подход к предотвращению продемонстрировали руководители на тридцать восьмом Форуме тихоокеанских островов в 2007 году в Тонге. |
It recommended that Tonga accede to these instruments. |
Оно рекомендовало Тонге присоединиться к этим договорам. |
This covered a review of documentation on violence against women in Tonga and neighbouring countries. |
Они охватывали пересмотр документов о борьбе с насилием в отношении женщин в Тонге и в соседних странах. |
It commended Tonga on its high literacy rate and achievements in higher education. |
Он воздал должное Тонге за высокий уровень грамотности и достижения в области высшего образования. |
It recommended that Tonga launch a credible investigation into reports that surfaced following the riots and prosecute offenders. |
Они рекомендовали Тонге приступить к надлежащему расследованию сообщений, появившихся после упомянутых волнений, и возбудить преследование правонарушителей. |
Regarding assistance provided to date by OHCHR, the UPR process was Tonga's first engagement with OHCHR. |
Что касается помощи со стороны УВКПЧ до данного момента, то процесс УПО впервые предоставил Тонге возможность наладить взаимодействие с УВКПЧ. |