For example, it is good to differentiate such categories as household equipment and electronics, motor vehicles, alcohol beverages, tobacco, and other goods. |
Например, целесообразно проводить различие между такими категориями, как бытовые приборы и электроника, автотранспортные средства, алкогольные напитки, табачные изделия и другие товары. |
According to the decomposition presented in Annex 2, the commodity substitution effect was more pronounced in food, alcoholic drinks and tobacco, durable goods and miscellaneous goods. |
Согласно таблице 2, эффект замещения был более выраженным в таких товарных группах, как продовольствие, алкогольные напитки и табачные изделия, товары длительного пользования и прочие товары. |
By decomposing the change in expenditure weights between 2004/05 and 2009/10 into price and consumption volume components, it is revealed that change in consumption behaviour were mainly more noticeable in commodity/service sections as food, alcoholic drinks and tobacco, durable goods and miscellaneous goods. |
Вычленение в изменении весовых показателей расходов в период между 2004/05 и 2009/10 годами ценового и количественного компонентов показало, что сдвиги в структуре потребления были более заметными главным образом в таких группах товаров/услуг, как продовольствие, алкогольные напитки и табачные изделия, товары длительного пользования и прочие товары. |
Thailand's main industrial products include food and beverages, tobacco, textiles, timber products, metallic and non-metallic minerals, rubber, plastics, furniture, petroleum, building materials, automobiles and automotive parts, electrical appliances and components, etc. |
К основным промышленным товарам Таиланда относятся: продовольственные продукты и напитки, табачные изделия, текстиль, лесоматериалы, металлические и неметаллические минералы, каучук, пластмасса, мебель, нефтепродукты, строительные материалы, автомобили и автозапчасти, электроприборы и электрооборудование и т.д. |
This goal may be achieved this year, mainly by raising revenues in the form of higher indirect taxes (e.g., levies on electricity, increases on the vehicle insurance tax, tobacco tax, as well as by introducing tuition fees at universities). |
Эта цель может быть достигнута в этом году, главным образом за счет увеличения доходов, полученных от более высоких косвенных налогов (например, налогов на электроэнергию, увеличение налога на страхование транспорта, пошлины на табачные изделия, а также введение платы за обучение в университетах). |
Prices are collected in 130 localities for food, beverages and tobacco, while other item groups are surveyed in 70 localities. |
Регистрация цен на продовольственные товары, напитки и табачные изделия производится в 130 населенных пунктах, в то время как другие товарные группы наблюдаются в 70 населенных пунктах. |
The major exclusions concern: much (68%) of food, and all of tobacco, energy (including petroleum products), health, urban and rail transport and telecommunications. |
Исключены из индекса: большинство (68%) продовольственных продуктов, все табачные изделия, энергоресурсы (в том числе нефтепродукты), услуги здравоохранения, услуги городского и железнодорожного транспорта, а также связь. |
Table 3.3 reflects a rather unconventional budget structure for households - monthly costs for food, alcohol and tobacco constitute more than half of the total; second, transportation; and third, energy costs. |
В таблице З.З отражена достаточно нетрадиционная структура бюджета домохозяйств: ежемесячные расходы на продукты питания, спиртные напитки и табачные изделия составляют более половины от общих расходов; на втором месте находятся расходы на транспорт; а на третьем - расходы на энергоснабжение. |
Most manufacturing companies were small, and the majority of the larger ones produced or processed beer, soft drinks, tobacco, cement, textiles, tea and coffee. |
Большинство компаний обрабатывающей промышленности являются малыми предприятиями, большая часть более крупных компаний производит пиво, безалкогольные напитки, табачные изделия, цемент, текстиль, чай и кофе. |
This figure had increased to almost 1.25 billion by 1998 where an estimated 49 per cent of the world adult male population, and 12 per cent of the world female population used tobacco. |
К 1998 году эта цифра увеличилась до почти 1,25 млрд. человек, причем, по оценкам, 49 процентов от этого числа во всем мире составляют взрослые мужчины, а 12 процентов женщин во всем мире употребляют табачные изделия. |
In this context, in late 2009 the Government of El Salvador launched a fiscal reform proposal for greater taxation equality through a more equitable distribution in the payment of taxes, increasing taxation on tobacco, alcoholic drinks and luxury items in particular. |
В этой связи в конце 2009 года правительство Сальвадора вышло с предложением провести налогово-бюджетную реформу с целью обеспечения более справедливого налогообложения путем более справедливого установления размера налогов, в частности повышения налога на табачные изделия, алкогольные напитки и предметы роскоши. |
Similarly, we would draw the attention of the international community to the links that could exist between chemical products and the development of cancer, and we again appeal to the sense of responsibility of the major companies that produce alcohol and tobacco. |
Мы хотели бы также привлечь внимание международного сообщества к возможному существованию взаимосвязи между использованием химических веществ и раковыми заболеваниями и вновь обратиться к крупным компаниям, производящим алкогольные напитки и табачные изделия, с призывом демонстрировать чувство ответственности. |
Although the alcohol, tobacco and food and beverage industries are different from one another, their actions and expectations with regard to the policy process are the same. |
Хотя отрасли промышленности, выпускающие спиртные напитки, табачные изделия, продукты питания и безалкогольные напитки, имеют свои особенности, их действия и намерения в отношении политического процесса совпадают. |
These included a review of the self-employment tax regime, an increase in the property tax for the most valuable properties, a restructuring of the cruise passenger tax, a 5 per cent increase in fuel import duties, and an increase in alcohol and tobacco taxes. |
Это включало пересмотр режима налогообложения в случае самостоятельной занятости, увеличение налога на собственность применительно к наиболее ценным видам собственности, реструктуризацию налога для пассажиров круизных судов, увеличение на 5 процентов импортных пошлин на топливо и налогов на алкогольные напитки и табачные изделия. |
High fiscal duties apply more generally to alcoholic beverages and tobacco in Malaysia (95-350 per cent) and China (45-70 per cent); |
Алкогольные напитки и табачные изделия облагаются высокими фискальными пошлинами в более широком ассортименте в Малайзии (95-350 процентов) и Китае (45-70 процентов); |
(a) The problems brought about by the impossibility of taking full advantage of the export potential (for coffee, honey, tobacco, live lobsters and aquaculture products) to the nearest market (the United States). |
а) проблемы, обусловленные невозможностью в полной мере использовать потенциал экспорта таких продуктов, как кофе, мед, табачные изделия, живые омары и продукция аквакультуры, на ближайшем рынке (Соединенные Штаты Америки). |
Tobacco has become the single most lethal agent to humanity. |
Табачные изделия стали самым смертоносным средством для человечества. |
In turn these factories fill orders and deliver them for distribution to China Tobacco's distribution chain. |
В свою очередь эти фабрики выполняют заказы и распространяют табачные изделия в Китае. |
Food, tobacco, beverages |
Продукты питания, табачные изделия и напитки |
Earmarking of incremental tobacco taxes. |
Raise - повышение налогов на табачные изделия. |
Food Alcoholic beverages, tobacco |
алкогольные напитки, табачные изделия |
Secondary Food, beverages and tobacco |
Продукты питания, напитки и табачные изделия |
The most common underreported consumption is on alcoholic beverages and tobacco. |
Наиболее широко распространенными товарными позициями, по которым занижаются данные, являются алкогольные напитки и табачные изделия. |
New ideas such as a tobacco tax and new public-private partnerships were also introduced. |
Были предложены также новые идеи, такие как налог на табачные изделия и новые партнерские отношения между государственным и частным сектором. |
We restrict access to most drugs, impose heavy taxes and marketing constraints on tobacco, and control gun circulation and ownership. |
Мы ограничиваем доступ к большинству медикаментов, облагаем табачные изделия высокими налогами и вводим маркетинговые ограничения, а также контролируем владение оружием и его оборот. |