When I said his name, she knew who he was, so Magenta must have existed in the other timeline too. |
Когда я произнес его имя, она знала, о ком идет речь, поэтому, скорее всего, Маджента тоже существовала в той временной линии. |
All right, fine, Wally, it, look... in that timeline, you were fighting The Rival. |
Ладно, Уолли, слушай... в той временной линии ты сражался с Конкурентом. |
There's pros and cons to every alternate timeline fun facts about this one - |
У каждой альтернативной временной линии есть свои плюсы и минусы несколько забавных фактов об этой: |
I'm a Time Master, making discrete alterations to the timeline is what I do. |
Я Повелитель Времени, я занимаюсь тем, что создаю дискретные изменения во временной линии. |
Look, look, no matter how bad it is, we cannot take you back down your timeline just to fix a tattoo. |
Слушай, даже если все настолько плохо мы не можем вернуть тебя назад во временной линии, только чтобы исправить татушку. |
I guess this is like the timeline that I'm from. |
Как в одном деле из моей временной линии. |
Now, for some reason, the details that you and Olivia remember from your timeline, not all of them are tracking here. |
По какой-то причине, не всё, что вы с Оливией помните из той временной линии, происходит в этой. |
Right, he thinks that you've been somehow projecting your Olivia onto her, that she's assuming the memories and personality of the Olivia from your timeline. |
И он считает, что ты каким-то образом проецируешь на неё свою Оливию, и она вбирает воспоминания и личность Оливии из твоей временной линии. |
I decided to run back in time again and let things happen as they were supposed to, in hopes of... resetting the timeline, but... |
Я решил вернуться в прошлое и позволить всему произойти, как и должно было, в надежде, что... произойдёт перезапуск временной линии, но... |
In my timeline, when Dulaque cut the fabric of the loom, he wanted to go back to when Camelot was around. |
В моей временной линии, когда Дюлак резал ткань станка, он хотел вернуться в то время, когда Камелот ещё существовал. |
That might be so, but I'm not going to let you or anyone else risk the lives of everyone in this timeline so that Kellogg can screw us all over. |
Возможно, это так, но я не позволю тебе или кому-то ещё рисковать жизнью людей в этой временной линии, чтобы Келлогг снова всё испортил. |
We need to concentrate on that timeline - when the photo's posted, to when it's taken down. |
Нам надо сфокусироваться на временной линии: от момента, когда фото было сделано до того, когда было убрано. |
In the "Days of Future Past" timeline, which takes place in an alternate future, the "Omega Sentinels" have advanced technologically and become the de facto rulers of the United States. |
Во временной линии «Дни минувшего будущего», происходящей в альтернативном будущем, Омега Стражи технологически продвинулись и фактически стали правителями США. |
Do we know why he failed to carry out his instructions, why he did not erase the lingering traces of Peter Bishop from this timeline? |
Мы знаем, почему он не выполнил своё задание, и не стёр из этой временной линии оставшиеся следы Питера Бишопа? |
I could've let the memories of this timeline fade, but... if I'd done that, I would've lost Joe, and Cisco, and Wally, and Caitlin, and you. |
Я мог позволить воспоминаниям из этой временной линии угаснуть, но... если бы я сделал это, я бы потерял Джо и Циско, и Уолли, и Кейлин и тебя. |
Timeline requires that he live out life in the past, but it will not allow you to return. |
Временной линии требуется, чтобы он прожил жизнь в прошлом, но ей не требуется ваше возвращение. |
That means no new timeline. |
А значит, новой временной линии не будет. |
From the old timeline. |
Со старой временнОй линии. |
He's on a different timeline. |
Он на другой временной линии. |
I suppose this is going to earn me a lecture on the perils of upsetting the timeline by introducing futuristic medicine to the 19th century. |
Полагаю, это послужит мне уроком о последствиях нарушения временной линии путем представления современного лекарства в 19-ом веке. |
RUSH: Us in a previous unaltered timeline, modified now by the introduction of the Kino from the future. |
"Мы" из другой временной линии, которая изменилась с появлением Кино из будущего. |
They ally with rebellious, sentient robots and venture to Dinopolis, the equivalent of Chronopolis in this timeline. |
Они объединяются с роботами, противостоящими рептилиям, и решают отправиться в Динополис, аналог Хронополиса в этой временной линии. |
In the alternate timeline seen in the episode "Twilight", Tucker becomes captain of Enterprise following the incapacitation of Jonathan Archer and T'Pol's resignation from Starfleet. |
В альтернативной временной линии Трип стал Капитаном «Энтерпрайза» после признания Джонатана Арчера недееспособным и отставки Т'Пол из Звёздного Флота. |
In the timeline known as the Days of Future Past, Jean dies when Mastermind detonated a nuclear device at Pittsburgh, after she had given birth to her and Scott's daughter, Rachel, a few months before. |
Во временной линии, известной как «Дни Будущего Прошлого», Джина погибла, когда Повелитель разума взорвал в Питтсбурге ядерное устройство, хотя за несколько месяцев до этого она родила дочь Рэйчел. |
In the alternate timeline of the Flashpoint event, Oliver Queen is the head of Green Arrow Industries, a major military contracting company, as well as leads an ex-military band of Green Arrows. |
В альтернативной временной линии, показанной в комиксах события Flashpoint Оливер Квин является главой Green Arrow Industries, основной компании-производителя оружия, а также управляет группой бывших военных, которых зовут Зелёными Стрелами. |