Английский - русский
Перевод слова Timeline
Вариант перевода Временной линии

Примеры в контексте "Timeline - Временной линии"

Примеры: Timeline - Временной линии
The source of all our information on the timeline. Источник всей нашей информации о временной линии.
And this shift in our timeline is the proof. И изменение временной линии тому доказательство.
Gideon, I need a check of the timeline. Гидеон. Мне нужна проверка временной линии.
Sir, I've completed my review of the timeline. Сэр, я закончила обзор временной линии.
When you stowed aboard the waverider, we pulled you from the timeline. Когда ты оказалась на борту Вейврайдера, мы вытянули тебя из временной линии.
Stop right there before you cause another disruption to the timeline. Остановись сейчас же, пока ты не вызвал другие разрушения временной линии.
You guys must have come from a different timeline. Вы должно быть пришли из другой временной линии.
So I die in every timeline. Так я умираю в каждой временной линии.
Not on that timeline or on this one. Ни в той временной линии, ни в этой.
He's an old man in another timeline who left you behind. Он - старик из другой временной линии, что бросил тебя.
Are you really from another timeline? Вы правда из другой временной линии?
If my people had caused any changes in the timeline we would've been the first to notice when we got back. Если бы мои люди вызвали какое-то изменение временной линии, мы стали бы первыми, кто об этом узнал по возвращении.
Yes, Olivia now has as much activated Cortexiphan in her system as the Olivia from the original timeline. Да, в организме Оливии теперь столько же кортексифана, сколько было у Оливии из оригинальной временной линии.
In the revised timeline there was a single Earth which had witnessed the JSA in the 1940s and the JLA decades later. В обновлённой временной линии имелась одна Земля, на которой ОСА действовало в 1940-х, а ЛСА появилась десятилетия спустя.
In this new timeline, Iris is not married to Barry, but they still know each other because of their respective occupations. В этой новой временной линии, Айрис не замужем за Барри, но они знакомы в профессиональном плане.
Like its predecessor, this story takes place in a timeline that is not considered canonical in the current DC Comics continuity. Как и первый комикс, история берет своё начало во временной линии не являющейся канонической в текущем континууме DC Comics.
Once you go through, you can't come back - you'll be scattered along my timeline, like confetti. Однажды попав туда, ты никогда не вернешься - ты будешь разбросан по моей временной линии, как конфети.
He also starred in the series Bishop: The Last X-Man (1999-2001), in which he was trapped in another alternate timeline. Он также действовал в серии Bishop: The Last X-Man (1999-2001), в которой был пойман в ловушку в другой альтернативной временной линии, и в District X (2004-2005), где появился в качестве полицейского в «Нью-Йорке - городе мутантов».
Maybe when it exploded, the singularity that polarised the chroniton particles created some kind of subspace bubble around the ship, isolated it from the changes in the timeline. Возможно, во время взрыва сингулярность, которая поляризовала хронитонные частицы, создала вокруг корабля что-то вроде подпространственного пузыря, изолирующего его от изменений временной линии.
In the unaltered timeline, Dr. Palmer sees "Star Wars" В неизмененной временной линии доктор Палмер, посмотрев "Звездные войны"
And we only have one shot to extract your younger selves from the timeline before she pulls the trigger. А у нас только одна попытка, чтобы извлечь нас молодых из временной линии прежде чем она спустит курок.
When one spends too long in an alien timeline, one loses ties with one's former self, former identity. Когда ты слишком долго находишься в чужой временной линии, ты теряешь связи с бывшим собой, бывшей личностью.
Glad we're past the point of worrying about the timeline. Хорошо, что о временной линии можно не думать.
Wait, you're saying Lily belongs to another timeline? Подождите, вы говорите, что Лили принадлежит другой временной линии?
This is about that other timeline, isn't it? Это из-за другой временной линии, не так ли?