Английский - русский
Перевод слова Thy
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Thy - Твоей"

Примеры: Thy - Твоей
So be thy fortune in this royal fight. Успеха в меру правоты твоей.
But she wants to be thy handmaiden. Сейчас она всего лишь сосуд, она бедна, не хочет стать рабой твоей.
I have received reprieved your highly esteemed writing biting, and I have noted doted thy my uncle garfuncle, my aunt slant, and you too, are all well mell. Я получил отсрочку от твоей глубокоуважаемой, острой писанины, и я заметил обожание моего дяди, моей тети, и вас тоже, все хорошо.
Thy mother was a piece of virtue, and she said thou wast my daughter; 8. От матери твоей, в которой воплотилась добродетель, Я знаю, что ты дочь моя. 8.
And as often as we tall into sin, be lifted by repentance through Thy grace. и согрешив, всякий раз очищаться покаянием по благодати Твоей.
May the seed we sow grow strong and firm, that our bodies maybe sustained by its plenty and our souls always reminded of the miracle of Thy love. Пусть семя, нами посеянное, вырастет сильным и крепким, чтобы подкрепить плоть нашу его изобилием а души наши навеки запомнят чудо любви Твоей Руалд?
If thou delight to view thy heinous deed... behold this pattern of thy butcheries. Коль радует тебя вид гнусных дел - вот образец твоей кровавой бойни.
Thus high, by thy advice and thy assistance... is King Richard seated. По совету твоему и с помощью твоей король здесь - Ричард.
and let thy heart cheer thee in the days of thy youth. Да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей.
Instruct Thy Son and He shall refresh thee and shall give delight to thy soul. "Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой," "и доставит радость душе твоей."
Give me the courage to be deserving of Thy love and confirm Thy power. Дай мне мужество проявить себя достойной Твоей любви и доказать силу Твою.
And thy abomination will be in thy midst! Среди мерзости твоей молюсь.
As thy will, so mote it be. Да будет так, по твоей воле.
Thus high, by thy advice and thy assistance... is King Richard... seated. Ныне с помощью твоей Король английский Ричард сел на трон.
I am athirst for thy beauty, I am hungry for thy body, neither wine nor fruits can appease my desire. Я жажду красоты твоей, я голодна до тела твоего, ни вино ни фрукты не сможет усмирить моё желанье.
Bless us, our Lord, and these, thy fruits that we are about to receive from thy bounty. Благослови, господи, пищу сию, плод твоей безмерной доброты.
Death, that hath sucked the honey of thy breath, hath had no power yet upon thy beauty. Моя жена... Смерть выпила мед твоего дыханья, но красотой твоей не овладела.
We give thee humble and hearty thanks for this, thy bounty... beseeching thee to continue thy loving kindness... that our land may still yield her increase, to thy glory and our comfort. Благодарим тебя от всего сердца за твою щедрость, умоляем тебя не лишать нас своей милости, чтобы наша земля могла плодоносить к твоей славе и нашему удовольствию.
He will not give suffer thy foot to be moved. Он не даст пошатнуться ноге твоей, не будет дремать страж твой.
That thou art my son, I have partly thy mother's word, partly my own opinion, but chiefly a villanous trick of thine eye and a foolish-hanging of thy nether lip that doth warrant me. Что ты мой сын - я знаю отчасти из слов твоей матери, отчасти по собственным соображениям, но более всего меня убеждает в этом плутоватое выражение твоих глаз и глупо отвисшая нижняя губа.
O Lord, give unto thy servant that peace that the world cannot give, that my heart may be set to obey thy commandments, That through thee I remain constant of purpose and fearless of the enemy. Господи, дай рабу твоему тот покой, который не может дать ему этот бренный мир, чтобы сердце его подчинилось заповедям твоим, чтобы с Твоей помощью не забыл он о своём назначении и не убоялся врагов своих.
Raise him from his sick bed, Bring him to thy Church That he may understand thy will Воздвигни его от одра болезненнаго и от ложа озлобления цела и всесовершенна, даруй его Церкви Твоей благоугождающа и творяща волю Твою.
But according to thy mercy, think thou upon me, O Lord. По милости Твоей вспомни меня Ты.
The heathen shall fear thy name and all the kings of the earth they glory. И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
I firmly resolve, with the help of thy grace, nevermore to offend thee, but to amend my life. Amen. Я решил, милостью Твоей, никогда более не оскорблять Тебя, но изменить к лучшему свою жизнь.