| I envy not thy glory. | Я славе не завидую твоей; |
| Now punishment will be thy death. | Да будет смерть твоей карой. |
| All gestures be thy supplication | Все жесты будут твоей мольбой |
| From this time such I account thy love. | Так вот цена твоей любви! |
| That she may not receive in punishment, the requital of her deeds, who in desire can keep thy will. | Да не будет ей наказания но воздаяние за деяния её, кои творила она по воле твоей. |
| My life were better ended by their hate than death prorogued,... wanting of thy love. | Мне легче жизнь от их вражды окончить, чем смерть отсрочить без твоей любви. |
| When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grand mother... | "Приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей..." |
| and grant that this child to be baptised therein may receive the fulness of thy grace. | И дарует этому младенцу, что в ней будет крещен, всю полноту твоей благодати. |
| Deliver me in Thy righteousness | по правде Твоей избавь меня |
| Grant this mercy to Thy departed servant And may she not be punished for her misdeeds | Смилуйся, Господи, над усопшею рабою твоей, дабы не постигла ее кара за дела ее, ибо она желала сохранить волю твою. |
| All enjoyments be thy dedication. | Все наслаждения будут твоей самоотверженностью (твоим посвящением) |
| Every day of thy life is a leaf in thy history. | Каждый день твоей жизни - это страница твоей истории. |
| Brother, I do applaud thy constant vengeance, the quaintness of thy malice above thought. | Я восхищаюсь твоей страстной местью, брат, Любуюсь твоей злобой безрассудной. |
| All those who in this hour have lost their hope, their future... their lives... and the opportunity to surrender to Thy will. | ибо они не были ещё по-настоящему несчастны, всем тем, кто в эти минуты теряет надежду, будущее, жизнь, и возможность следовать воле Твоей. |
| From this time such I account thy love. | С этих пор Я о любви твоей того же мненья. |
| From this time such I account thy love. | Мне того же ждать от твоей любви. |
| Rejoice, O young man, in thy youth; | Веселись, юноша, в юности твоей. |
| "What hast thou done with thy Golden Arm?" | Что ты собираешься делать с оружием в твоей руке?» |
| and ever remain in the number of thy faithful... | Да пребудет он в твоей пастве навечно. |
| Bless this food, o lord, and ourselves to thy loving service; | Благослови, господи, пищу эту и нас самих во имя любви твоей. |
| Romeo, doff thy name, and for that name which is no part of thee take all myself. | И, взамен за это имя, в котором нет твоей и части, всю меня возьми! |
| Thy kingdom's done, your will I shun, on earth... | Твое царство здесь, воли твоей избегаю я на земле. |
| Our feet may swiftly carry out Thy command. | Ноги наши быстрее ветра, по твоей воле. |
| Then, in Thy mercy, grant us a safe lodging and a holy rest... and peace at the last. | Тогда в милости Твоей дай нам надежный приют и священный отдых, ...и долгожданный покой! |
| I firmly resolve, with the help of Thy grace, to confess my sins, to do penance, - and to amend my life! | Я твёрдо решил, с помощью благодати Твоей, исповедать свои грехи, покаяться, и изменить свою жизнь! |