Английский - русский
Перевод слова Thrown
Вариант перевода Бросали

Примеры в контексте "Thrown - Бросали"

Примеры: Thrown - Бросали
He should have been able to describe his cell in more detail, at least because he alleges that food was thrown into his cell daily. Он должен был бы суметь более подробно описать свою камеру, хотя бы потому, что, по его словам, ему ежедневно бросали туда еду.
The judge stated that she had decided to issue a lenient sentence because the youths had thrown stones two days after an attack in Kfar Darom in which 8 people had been killed and 60 injured. Судья заявила, что она приняла решение об условном наказании ввиду того, что юноши бросали камни через два дня после нападения в Кфар-Дароме, в ходе которого были убиты 8 и ранены 60 человек.
It was further reported that the observers saw projectiles, including stones and metal objects, being thrown at the defence lawyers, who had to leave the courtroom through a cordon of police officers. Далее сообщалось, что наблюдатели видели, как в адвокатов, которым пришлось покидать зал суда через организованное полицейскими оцепление, бросали камни и металлические предметы.
In 1997, during a University opening procession, the students had occupied and blocked the main Seoul thoroughfare for seven days, thrown grenades and caused the death of a policeman. В 1997 году, в ходе шествия по поводу открытия Университета, студенты заняли и в течение семи дней блокировали главную улицу Сеула, бросали гранаты и убили одного полицейского.
Hundreds of troops had participated in a nocturnal raid on a village aimed at finding boys who were thought to have thrown stones at settlers' cars some days previously. В ночном рейде по поселку, проводившемся с целью поиска мальчишек, которые, как предполагалось, несколькими днями ранее бросали камни в автомобили поселенцев, были задействованы сотни отрядов.
Stones were thrown at military and settlers' vehicles in Gush Katif and the West Bank. (Ha'aretz, 21 August 1994) В военные автомашины и автомобили поселенцев в Гуш-Катифе и на Западном берегу бросали камни. ("Гаарец", 21 августа 1994 года)
He should have been able to describe his cell in more detail, at least because he alleges that food was thrown into his cell daily. 4.21 The State party voices doubts about the ease with which the petitioner claims to have been able to leave his prison. Он должен был бы суметь более подробно описать свою камеру, хотя бы потому, что, по его словам, ему ежедневно бросали туда еду. 4.21 Государство-участник сомневается в том, что заявитель смог с такой легкостью, как он рассказывает, бежать из тюрьмы.
He stated that on numerous occasions his house had been damaged as revenge for attacks and that, among other things, shots had been fired at the solar heaters and stones and petrol bombs had been thrown into the house. Он сказал, что неоднократно его дому причиняли ущерб в отместку за нападения и что, в частности, были обстреляны солнечные панели и в дом бросали камни и бутылки с зажигательной смесью.
Mr. Ra'ib claimed that the settlers had attacked him and his family many times and had thrown objects at their house with the purpose of putting pressure on his family to abandon their home. (Ha'aretz, 26 February 1995) Г-н Раиб утверждал, что поселенцы неоднократно нападали на него и на его семью и бросали в их дом различные предметы, с тем чтобы оказать на них давление и заставить их покинуть этот дом. ("Гаарец", 26 февраля 1995 года)
Referring to the fact that the police had not taken any steps against the settlers who threw stones, he stated that there was no evidence proving that stones had been thrown. (Ha'aretz, 24 November) В отношении того факта, что полиция не приняла никаких мер против поселенцев, бросавших камни, он заявил, что нет никаких доказательств того, что они действительно бросали камни. ("Гаарец", 24 ноября)
I had rocks, thrown at me. В меня как-то бросали камнями.
The quarters being thrown to the dogs. Потом их бросали собакам.
Because it was thrown around, stamped on and hit a few times. Ну, её бросали, топтали, она чуть не завяла.
Teapots containing boiling water were said to have been thrown during the fight, which, according to the director, explained the burns. Во время драки, как утверждалось, бросали чайники с кипящей водой, и это, по словам начальника колонии, объясняет появление ожогов.
On 5 July, around 450 people took part in the parade during which explosive devices were thrown at police by hundreds of violent far-right demonstrators chanting threatening slogans. В шествии, состоявшемся 5 июля, приняли участие около 450 человек. В ходе мероприятия сотни агрессивно настроенных крайне правых демонстрантов бросали в полицию взрывные устройства, выкрикивая лозунги с угрозами.
During the commotion, a deputy commissioner of the prison and a prison corporal were injured, after being hit with stones thrown and sprayed by a fire extinguisher. В ходе беспорядков получили ранения заместитель директора тюрьмы и младший сержант - в них бросали камни и поливали струей из огнетушителя.
A favourite of the KGB, he was promoted rapidly through the Church hierarchy, doing the Kremlin's bidding at a time when dissident priests were thrown into jail. Любимец КГБ, он быстро продвигался в церковной иерархии, выполняя указания Кремля в то время, когда священников-диссидентов бросали в тюрьмы.
Wearing suitable protective gear, he would allow himself to be thrown short distances onto an airbed by clients of the establishment staging the event (a discotheque). Его, одетого в специальное защитное снаряжение, бросали с небольшого расстояния на надувной батут некоторые клиенты заведения, в котором ставился аттракцион (дискотека).
It was reported that a crowd of people were making their way home from a meeting when they were first pelted with stones allegedly thrown from the direction of the military post at Idi. Утверждается, что большая группа людей, возвращавшихся домой после митинга, была закидана камнями, которые бросали лица, находившиеся на территории военного гарнизона в Иди.
After the riots at the MIA and USBU buildings, the law enforcement officers who were forced out of the building were stripped of their epaulets, disrobed of their uniforms, all of which was thrown into a bonfire that was started near the building's entrance. После погромов зданий УМВД и УСБУ с выходивших оттуда правоохранителей срывали погоны, форменную одежду и бросали ее в разведенный перед входом в здания костер.
According to the director, this is what had happened in August 2002 in the case of Khusnuddin Alimov and Muzafar Avazov. Teapots containing boiling water were said to have been thrown during the fight, which, according to the director, explained the burns. По словам начальника, именно это произошло в августе 2002 года в случае Хуснуддина Алимова и Музафара Авазова. Во время драки, как утверждалось, бросали чайники с кипящей водой, и это, по словам начальника колонии, объясняет появление ожогов.
Mr. Da'ana stated that the settlers had caused his family physical and mental damage, had encroached on their land, thrown stones and bottles on their home and repeatedly threatened to kill or expel them. (Ha'aretz, 23 January) По словам г-на Даана, поселенцы причинили его семье физический и моральный ущерб, совершали посягательства на его землю, бросали камни и бутылки в его дом и неоднократно угрожали убить или изгнать их. ("Гаарец", 23 января)
Undergarments were thrown in my direction. Мне даже бросали нижнее бельё.
Rocks and bottles had been thrown at YPG fighters, and they claimed that one of their ranks had been shot. Бойцы КНО утверждали, что протестующие бросали в них камни и бутылки и застрелили одного из их членов.
In addition, there were four incidents when stones were thrown at UNIFIL patrols. Имели также место несколько случаев, когда неизвестные бросали камни в сторону патрулей ВСООНЛ.