| It's like getting busted on a parole violation and thrown back into the slammer. | Словно вас арестовали за нарушение честного слова и бросили в тюрьму. |
| Are you sure you haven't thrown it away? | Вы уверены, что не бросили его? |
| We could play Sheet Over Head Guess What Fruit's Being Thrown At You? | Может поиграем в игру "Угадай, какой фрукт в тебя бросили"? |
| Michael, this is just like the book Prisoner of Love... where cliff, the rugged yet sweet motorcycle mechanic was thrown into jail. | Майкл, это прям как в книге "Пленник Любви", где Клиффа, сурового, но милого мотомеханика бросили в тюрьму. |
| In an alleged reprisal attack by a drug gang, two grenades were thrown into crowds celebrating Mexico's Independence Day in Morelia, Michoacán State, killing eight people and wounding many others. | В городе Морелия, штат Мичоакан, члены банды наркоторговцев, предположительно в качестве мести, бросили две гранаты в толпу людей, праздновавших День независимости Мексики, в результате чего восемь человек погибли, а многие получили ранения. |
| Five paving-stones had been thrown through the windows of the entrance door. | Пять камней были брошены через стеклянную часть входной двери. |
| Who are you and why were you thrown into the sea? | Кто Вы и почему были брошены в море? |
| Philip and his brother, Werner Schall von Bell, and three other nobles were beheaded, their bodies thrown to the dogs. | Филипп фон Белль, его брат Бернт и еще трое рыцарей были обезглавлены, а их тела брошены собакам. |
| (b) In Kilungutwe, more than 127 persons were massacred and their bodies thrown into the indigenous latrines; | Ь) в Килунгутве было убито более 127 человек, а их тела брошены в выгребные ямы; |
| Petrol bombs were thrown at a settler's car in Ramallah and at a bus in Bethlehem. | В Рамаллахе в машину поселенца и в Бейт-Ахме в автобус были брошены бутылки с зажигательной смесью. |
| 15 improvised grenades were thrown at IDF forces | 15 раз в военнослужащих ЦАХАЛ бросали самодельные гранаты; |
| He should have been able to describe his cell in more detail, at least because he alleges that food was thrown into his cell daily. 4.21 The State party voices doubts about the ease with which the petitioner claims to have been able to leave his prison. | Он должен был бы суметь более подробно описать свою камеру, хотя бы потому, что, по его словам, ему ежедневно бросали туда еду. 4.21 Государство-участник сомневается в том, что заявитель смог с такой легкостью, как он рассказывает, бежать из тюрьмы. |
| Mr. Ra'ib claimed that the settlers had attacked him and his family many times and had thrown objects at their house with the purpose of putting pressure on his family to abandon their home. (Ha'aretz, 26 February 1995) | Г-н Раиб утверждал, что поселенцы неоднократно нападали на него и на его семью и бросали в их дом различные предметы, с тем чтобы оказать на них давление и заставить их покинуть этот дом. ("Гаарец", 26 февраля 1995 года) |
| Teapots containing boiling water were said to have been thrown during the fight, which, according to the director, explained the burns. | Во время драки, как утверждалось, бросали чайники с кипящей водой, и это, по словам начальника колонии, объясняет появление ожогов. |
| On 5 July, around 450 people took part in the parade during which explosive devices were thrown at police by hundreds of violent far-right demonstrators chanting threatening slogans. | В шествии, состоявшемся 5 июля, приняли участие около 450 человек. В ходе мероприятия сотни агрессивно настроенных крайне правых демонстрантов бросали в полицию взрывные устройства, выкрикивая лозунги с угрозами. |
| I would have thrown fruit if I'd had some. | Я бы бросил какой нибудь фрукт, если бы он у меня был. |
| I thought I heard a scream after I had thrown... | Мне показалось, я услышал крик, когда бросил... |
| But if I had thrown it in there it would have still been very unpleasant. | Но если бы я бросил её туда, то было бы очень неприятно. |
| I'd have thrown the book at you. | Я бросил в тебя книгой. |
| He had me thrown into the Prison Mines of Mearog when he feared his men were growing more loyal to me than him. | Он бросил меня в тюремную шахту Мирог когда он испугался, что его люди становились все более лояльными ко мне, а не к нему. |
| A stone was thrown at an IDF soldier near Joseph's Tomb but the soldier was unharmed. | Был брошен камень в солдата ИДФ неподалеку от гробницы Иосифа, однако солдат не пострадал. |
| He called Bosnia and Herzegovina a premature baby that was created and thrown on the territory of the Balkans to cover up earlier decisions about illegal recognition... | Он назвал Боснию и Герцеговину «недоношенным ребенком, который был рожден и брошен на территорию Балкан для сокрытия ранее принятых решений относительно незаконного признания... |
| Around here, you can be thrown into the mix | Здесь ты можешь быть брошен в водоворот событий |
| On 6 November 1999, a rock was thrown at a building belonging to the Russian embassy in Berlin, resulting in material damage, and it was only by chance that a small child present in the embassy building was not hurt. | 6 ноября 1999 года в здание, принадлежащее Посольству Российской Федерации в Берлине, был брошен камень, вследствие чего возник материальный ущерб, и только случайно не пострадал маленький ребенок, находившийся в посольском здании. |
| To one of these rings was attached the grip itself, an iron claw, to the other numerous ropes, which drew it by machine power after it had been thrown by a catapult and had seized the enemy's ships. | На одном из колец висел гарпакс, железный крюк, к другому же было прикреплено множество мелких канатов, которые при помощи машин тянули гарпакс, когда он, будучи брошен катапультой, зацеплял вражеский корабль». |
| His remains were thrown into the river, but recovered by Christians and sent by them to the Seminary of Foreign Missions. | Его тело было брошено в реку, но местные христиане смогли его сохранить и передать в дальнейшем в семинарию Иностранных Миссий в Париже. |
| The Great Galardo perforated one of his assistants during an act, except Sherlock thinks the blade was thrown by somebody in the stands, not Galardo. | Великий Галардо пронзил одного из своих ассистентов во время выступления, но Шерлок думает что лезвие было брошено кем-то из публики, а не Галардо. |
| The first literary writing in Vietnamese is said to have been an incantation in verse composed in 1282 by the Minister of Justice Nguyễn Thuyên and thrown into the Red River to expel a menacing crocodile. | Первое произведение на вьетнамском языке было создано в 1282 году, когда министр правосудия Нгуен Тхуен сочинил заклинание в стихах, которое было брошено в Красную реку, чтобы отогнать крокодилов. |
| On 14 March and 13 May, two Russian servicemen belonging to the Collective Peacekeeping Forces of CIS were shot at point-blank range and killed in Dushanbe. On 27 March, an explosive device was thrown in Dushanbe at a parked vehicle belonging to an international non-governmental organization. | 14 марта и 13 мая два российских военнослужащих из состава Коллективных миротворческих сил СНГ были убиты в Душанбе выстрелами в упор. 27 марта в Душанбе в сторону запаркованного автомобиля, принадлежащего международной неправительственной организации, было брошено взрывное устройство. |
| Eight days later, an explosive device was thrown into a United Nations Office on Drugs and Crime office, also in Jalalabad. Fortunately, both of those incidents were without injury. | Через восемь дней взрывное устройство было брошено на территорию, занимаемую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, также в Джелалабаде. |
| The other's head was smashed in and he was thrown down a flight of stairs. | Другому разбили голову и сбросили с лестничного пролета. |
| You didn't fall, you were thrown. | Ты не упал, тебя сбросили. |
| They were thrown from a rock if ever they went there. | Их бы сбросили со скалы, даже если бы они туда пошли. |
| But the people on the ferry, if they had recognised him, they may have attacked him, thrown him overboard, even, but not this. | Но люди на пароме, если бы они его узнали, возможно, набросились бы на него и даже сбросили за борт, но только не это. |
| Or thrown over still alive. | Или ее сбросили еще живой. |
| The claim of necessity was false and fraudulent if they were thrown over after the rain, about which you now must decide. | Иск о необходимости был фальшивым и мошенническим, если они были выброшены после дождя, вот это вы и должны сейчас решить. |
| Some of the planetesimals are thrown into the inner Solar System, producing a sudden influx of impacts on the terrestrial planets: the Late Heavy Bombardment. | Некоторые из планетезималей оказываются выброшены во внутреннюю Солнечную систему, в результате чего происходит увеличение числа их столкновений с планетами земного типа: поздняя тяжёлая бомбардировка. |
| 'Sharks would always accompany the ship,' in expectation of the dead bodies being thrown over. | 'Акулы всегда сопровождают корабль,' в надежде, что мертвые тела будут выброшены за борт. |
| The bodies of Jack Fawcett and Raleigh Rimell were thrown into the river; Colonel Fawcett, considered an old man and therefore distinguished, received a proper burial. | Тела Джека Фосетта и Рэйли Раймелла были выброшены в реку; полковник Фосетт же был похоронен в соответствии с обычаем, как старый человек. |
| All the books from Bait al-Hikma library, the most famous library in its day, were thrown in the Tigris River, and the Tigris changes color with ink. | Все книги библиотеки Байт аль-Хикма, самой известной библиотеки того времени, были выброшены в реку Тигр, и ее вода потемнела от чернил. |
| Cut in little pieces and thrown to the dogs. | Расчленить, порвать на части и бросить собакам. |
| But If you ever take me there again, I'll have you thrown in the Thames. | Но если мне ещё раз придётся сюда ехать, я прикажу бросить тебя в Темзу. |
| Like Adrian said, the council needs somebody thrown to the wolves, and I think it should be Malone. | Как сказал Эдриан, судье нужен кто-то, кого можно бросить на растерзание. И я думаю, что это должен быть Малоун. |
| Don't you think you could have thrown a grenade over there? | Почему просто не бросить туда гранату? |
| The Captain ordered all four of them to be bayoneted and thrown into the river, as was the one-year-old son of one of the Tutsi women. | Капитан приказал заколоть всех четырех штыками и бросить в реку, а у одной из тутси был еще годовалый ребенок (мальчик) - так и его отправили вслед за матерью. |
| Some say he was in fact thrown overboard at the king's command. | Некоторые говорили, что на самом деле он был выброшен за борт по приказу короля. |
| Ever the free thinker, Miles was thrown overboard for speaking his mind. | Самый вольнодумный Майлз был выброшен за борт за то, что говорил, что думал. |
| "Angeles crest, thrown from moving vehicle, June 1st through 8th." | Анджелес Крест, выброшен из движущегося автомобиля с 1го по 8ое июня. |
| 7.12.1. Where any seated passenger is likely to be thrown forward into a step well as a result of heavy braking, either a guard or, in the case of a vehicle of Class A or B, a seat belt shall be fitted. | 7.12.1 Если сидящий пассажир может быть выброшен вперед в проем для ступенек в результате резкого торможения, то должно быть предусмотрено либо соответствующее ограждение, либо, в случае транспортного средства класса А или В, ремни безопасности. |
| In the first case, a 16-year-old boy who had been detained by the police at the port of Patras claimed to have been beaten repeatedly and thrown into the sea. | В первом деле 16-летний мальчик, которого задержала полиция в порту Патрас, утверждает, что он неоднократно подвергался избиениям и был выброшен в море. |
| Look at those young girls who go back to school when acid is thrown in their face. | Посмотри на этих молоденьких девушек, которые идут в школу, в то время, как в их лица бросают кислоту. |
| Students had been killed and stabbed, and petrol bombs had been thrown into cars and houses. | Их убивают и режут ножами, в их машины и дома бросают бутылки с зажигательной смесью. |
| And you'll get a number of folks that are not used to the type of lifestyle that we all live where trash is thrown on the ground or cursing off of the balcony. | А тут появляются люди которые не привыкли к такой жизни и мы живем в условиях когда мусор бросают на землю или сквернословят с балконов. |
| Look at those young girls who go back to school when acid is thrown in their face. | Посмотри на этих молоденьких девушек, которые идут в школу, в то время, как в их лица бросают кислоту. |
| They are thrown into situations where they are witness, but they are powerless to bring any change. | Их бросают в ситуации, когда они являются свидетелями, но бессильны что либо изменить. |
| Stones were thrown at Border Policemen and security guards in the vicinity of the Cave of the Patriarchs. | Вблизи пещеры Патриархов пограничники и сотрудники сил безопасности были забросаны камнями. |
| Roadblocks were erected in the northern part of Mitrovica, and stones were thrown at KFOR and UNMIK vehicles. | В северной части Митровицы были заблокированы дороги, а автомобили СДК и МООНК были забросаны камнями. |
| Stones were thrown at IDF vehicles in the Jenin area without causing any casualties. (Ha'aretz, 27 March 1995) | В районе Дженина были забросаны камнями автомобили ИДФ, при этом никто не пострадал. ("Гаарец", 27 марта 1995 года) |
| On 30 September, two IDF soldiers and two border policemen were injured in Tulkarm and Hebron when empty bottles and stones were thrown at IDF patrols. (Ha'aretz, 1 October) | 30 сентября два солдата ИДФ и два пограничных полицейских получили телесные повреждения в Тулькарме и Хевроне, когда патрули ИДФ были забросаны пустыми бутылками и камнями. ("Гаарец", 1 октября) |
| 5 July - At 0937 hours IDF soldiers at the Phatma Gate were pelted with stones thrown from the Lebanese side. | 5 июля - В 09 ч. 37 м. солдаты ИДФ, находившиеся на пропускном пункте Фатма, были забросаны камнями с ливанской стороны. |
| It's the beast being thrown into the lake of fire. | Это зверь, брошенный в Озеро огненное. |
| One of the Embassy's security officers was injured on the hand by a stone which had been thrown. | Камень, брошенный одним из демонстрантов, попал в охранника посольства, в результате чего тот получил ушиб руки. |
| It is clear that the search for a collective response to the unprecedented challenge thrown down to mankind by international terrorism on 11 September has become a key subject of this session. | Понятно, что центральной темой сессии стал поиск коллективного ответа на беспрецедентный вызов, брошенный человечеству международным терроризмом 11 сентября 2001 года. |
| I'm nothing but an Ishbalan pebble that was thrown into the Amestrian army. | Я всего лишь брошенный в море аместрийской армии ишварский камешек. |
| That's substantially faster than a baseball thrown by even the finest of baseball pitchers. | Это значительно быстрее, чем бейсбольный мяч, брошенный даже самым первоклассным подающим. |
| I'm a little thrown to see you even making money an issue. | Должен признать, Джули, я чувствую себя брошенным, когда вижу, что ты ставишь деньги на первое место. |
| Well, I know what it is to be thrown into a cell. | Чтож, я знаю что значит быть брошенным в тюрьму. |
| Danny deserves to be thrown in that pit, or worse. | Дэнни заслужил быть брошенным в яму или что похуже. |
| In Hebron, a soldier was slightly wounded in the head by a stone thrown at a military patrol. | В Хевроне солдат из состава военного патруля был легко ранен в голову брошенным в него камнем. |
| The tessen is normally made of wood for safety-reasons even in advanced levels as the tessen is discarded in some of the forms and can present a risk when thrown. | Тэссэн также с целями безопасности изготавливается из дерева, и на продвинутом уровне используется в том же исходном виде, так как в любом случае представляет собой опасность будучи брошенным в оппонента. |
| During other incidents in the Hebron area, stones were thrown at IDF patrols. | В других инцидентах в районе Хеврона патрули ИДФ забросали камнями. |
| In the vicinity of the village of Abu Dis, an IDF soldier was slightly injured when stones were thrown at the vehicle he was travelling in. | В окрестностях деревни Абу-Дис солдат ИДФ был легко ранен, когда машину, в которой он ехал, забросали камнями. |
| On 17 April, rocks were thrown by Bosnian Serbs at Bosniacs rebuilding a house in Klanac, a suburb of Brcko in Multinational Division. | Тем не менее спорадически возникали инциденты, связанные в основном с применением насилия во время возвращения беженцев и перемещенных лиц. 17 апреля боснийские сербы забросали камнями боснийцев, восстанавливавших дом в Кланаце, пригороде Брчко, в районе расположения многонациональной дивизии. |
| was, in fact, as real and binding as the rice pudding the disoriented patients had thrown at them. | была вполне себе настоящей, как и рисовый пудинг, которым их забросали больные альцгеймером. |
| 4 July - At 1520 hours 30 to 40 people from the Lebanese side attacked IDF soldiers with a barrage of stones thrown across the border near the Phatma Gate. | 4 июля - В 15 ч. 20 м. 30 - 40 человек, находившихся на ливанской стороне, забросали градом камней солдат ИДФ, находившихся по другую сторону границы вблизи пропускного пункта Фатма. |