As this would increase the productivity of the Tribunal threefold, it goes without saying that the impact on the Tribunal's docket would be considerable. |
В результате эффективность работы Трибунала повысилась бы в три раза, что, несомненно, заметно сказалось бы и на роли самого Трибунала. |
However, total world population will continue to grow, particularly in the least developed countries, whose combined population is expected to increase nearly threefold from 658 million to 1.8 billion between 2000 and 2050. |
Однако общая численность населения мира будет продолжать расти, особенно в наименее развитых странах; предполагается, что совокупная численность населения этих стран в период 2000-2050 годов вырастет почти в три раза - с 658 млн. до 1,8 млрд. человек. |
The centre promotes the development of small businesses and administers a microcredit fund for rural households, which has increased its funding threefold since the beginning of 2006 and doubled the number of beneficiaries. |
Этот центр содействует становлению малого бизнеса и управляет фондом микрокредитования для сельских домашних хозяйств, который увеличил объем своего финансирования в три раза, начиная с момента своего создания в 2006 году, и увеличил в два раза число бенефициаров. |
Saudi Arabia had achieved much in the industrial field over the past twenty years, increasing the industrial sector's participation in the economy threefold, as well as penetrating external markets. |
За последние двадцать лет Саудовская Аравия достигла больших успехов в промышленном раз-витии, в три раза расширив долю промышленного сектора в экономике страны и выйдя на внешние рынки. |
The studies unequivocally show that the small island developing States' and the low forest cover countries' share of global forestry official development assistance has dropped threefold between 2002 and 2008, confirming the need to address forest financing urgently in both those categories of countries. |
Исследования однозначно показывают, что за период 2002 - 2008 годов доля малых островных развивающихся государств и слаболесистых стран в общемировом объеме официальной помощи в целях развития лесного хозяйства сократилась в три раза, и это подтверждает необходимость неотложного решения вопросов финансирования лесного хозяйства для обеих этих категорий стран. |
In 2007, South - South merchandise trade, in terms of exports, had increased more than threefold since 1995 and amounted to more than 46 per cent of the total trade of developing countries. |
В 2007 году объем экспортной торговли товарами по линии Юг-Юг увеличился в период после 1995 года более чем в три раза и превысил 46 процентов от общего объема торговли развивающихся стран. |
The number of persons aged 60 years and over increased more than threefold in 50 years, from 96 million in 1950 to 326 million in 2000, representing 10 per cent of the population. |
За пятьдесят лет число людей в возрасте 60 лет и выше возросло более чем в три раза с 96 миллионов человек в 1950 году до 326 миллионов человек в 2000 году, что соответствует 10 процентам населения. |
The three-year trial period during which the novice driver must pay particular attention to the rules of the road in order to acquire his full quota of points corresponds to the period during which the number of accidents among novice drivers is threefold. |
Вышеупомянутый трехлетний испытательный срок, в течение которого начинающий водитель должен особенно скрупулезно соблюдать правила дорожного движения, чтобы получить полное количество баллов, соответствует периоду, в течение которого количество дорожно-транспортных происшествий с участием начинающих водителей в три раза превышает норму. |
In North America, seizures in the United States increased almost threefold, to a record volume of 7.8 tons, representing 84 per cent of the seizures reported in the Americas in 2002. |
В Северной Америке отмечалось увеличение практически в три раза объема изъятий в Соединенных Штатах Америки до рекордного уровня в 7,8 тонны, что соответствует 84 процентам общего объема изъятий в странах Америки в 2002 году. |
In the same period, the number of indigents, the poorest of the poor, rose almost threefold, from 1.4 million to 3.2 million - that is, to 34 per cent of the population of Ecuador. |
За тот же период число бедных среди коренного населения - беднейших из беднейших - выросло почти в три раза: с 1,4 до 3,2 млн. человек; это 34 процента населения Эквадора. |
The major part of this increase is expected to occur in Asia, where the number of persons aged 60 or over is projected to increase approximately threefold, from 0.4 billion in 2007 to 1.2 billion in 2050. |
Предполагается, что большая часть этого прироста придется на Азию, где, согласно прогнозам, число лиц в возрасте 60 лет и старше возрастет примерно в три раза - с 0,4 млрд. в 2007 году до 1,2 млрд. в 2050 году. |
Compared with a similar period in 2009 (February to July), the use of press releases on the Internet increased more than threefold, from 11.7 million to 37.6 million page views. |
по сравнению с аналогичным периодом 2009 года (февраль-июль) число просмотров пресс-релизов, размещенных в Интернете, выросло более чем в три раза - с 11,7 миллиона до 37,6 миллиона просмотров страниц. |
The online presence of UN-Women grew threefold, with over 220,000 website visits per month. |
Более чем в три раза увеличилось присутствие структуры «ООН-женщины» в Интернете, и за месяц веб-сайт «Структуры» посещает более 220000 человек. |
Ro-La transport increased by about threefold in the last year. |
За последний год объем перевозок, осуществляемых по методу "бегущее шоссе", увеличился почти в три раза. |
In 2012 and 2013, the number of skilled foreign specialists doing work here grew threefold and amounted to 129,000. |
В период 2012 - 2013 годов количество квалифицированных зарубежных специалистов, осуществляющих трудовую деятельность, возросло в три раза и составило 129 тыс. человек. |
The scrap market, traditionally the most volatile, has maintained its unsteadiness, with prices increasing almost threefold in some countries in 2004 before falling again. |
Рынок металлолома, который традиционно испытывает наибольшие колебания, сохранял свою неустойчивость: в 2004 году цены на него в некоторых странах выросли почти в три раза, а затем вновь упали. |
With support provided through the United Nations Office for Project Services, productivity has improved threefold in the last six months, with in excess of 1 million sq m cleared. |
При поддержке со стороны Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов за последние шесть месяцев удалось повысить эффективность работы в три раза: была очищена от мин территория площадью свыше 1 млн. кв. метров. |
Those wishing to enter the country from Uganda to Equatoria were obliged, if road access became impractical, to travel via Nairobi and Lokichoggio, increasing travel costs threefold. |
Лица, желающие въехать в страну из Уганды на территорию Экваториального штата, были обязаны в случае затрудненного доступа по автомобильным дорогам следовать через Найроби и Локичокио, что в три раза увеличивает стоимость проезда. |
In the priority area of international trade and trade facilitation, merchandise exports of African landlocked developing countries grew only threefold. |
В приоритетной области международной торговли и содействия развитию торговли объем экспорта товаров африканских развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, вырос всего в три раза. |
It was under Devine that the CIA ramped up threefold support to the mujahideen and made the critical decision to provide them with U.S.-made Stinger anti-aircraft missiles, a move that would ultimately shift the course of the war and force a Soviet retreat. |
Именно во время службы Девайна ЦРУ в три раза увеличило поддержку моджахедов и приняло важное решение поставить им зенитные ракеты Стингер, произведенные в США, что в конечном итоге изменило ход войны и форсировало выход советских войск. |
Encouraging signs of progress are noted in malaria control, with data from 26 sub-Saharan countries showing that, between 2000 and 2008, insecticide-treated nets coverage among children increased at least threefold in 23 countries. |
Обнадеживающие успехи отмечены в борьбе с малярией: данные 26 стран к югу от Сахары показывают, что в период между 2000 и 2008 годами количество детей, получивших обработанные инсектицидом противомоскитные сетки, увеличилось, по меньшей мере, в три раза в 23 странах. |
UN-Women remained connected to global media outlets worldwide, with a corporate online presence that grew threefold in 2011 and wide social media audience. |
По всему миру структура «ООН-женщины» поддерживала связь с международными средствами массовой информации; уровень ее представленности в Интернете в 2011 году вырос в три раза; а также сформировалась широкая аудитория, привлеченная посредством социальных сетей. |
Subsistence costs surpassed the price of an economy ticket almost threefold: subsistence for one delegate for six weeks in Rome would cost about US$ 10,000. |
Командировочные расходы за пребывание превышают практически в три раза стоимость проезда в экономическом классе: затраты на одного делегата за шестинедельное пребывание в Риме составят около 10 тыс. долл. США. |
Since 2000, our ODA has tripled in volume, with our assistance to Africa increasing threefold over the past three years. |
С 2000 года объем предоставляемой нами ОПР вырос в три раза, при этом за последние три года наша помощь Африке также увеличилась втрое. |
Since 2000, our official development assistance has increased three times in volume, with assistance to Africa increasing threefold in the past three years. |
В период 2000 года мы увеличили объемы официальной помощи в целях развития в три раза, помощь африканским странам за последние три года тоже увеличилась в три раза. |