Английский - русский
Перевод слова Threefold
Вариант перевода Три раза

Примеры в контексте "Threefold - Три раза"

Примеры: Threefold - Три раза
In Freetown, it is estimated that the influx has swollen the population threefold, to 1.5 million persons. Из-за притока перемещенных лиц население Фритауна увеличилось, по оценке, в три раза и достигло 1,5 млн. человек.
On a relative scale, there are 16 countries or areas that, by 2050, will have increased their population size at least threefold. На сравнительной шкале есть 16 стран или регионов, где численность населения к 2050 году увеличится по меньшей мере в три раза.
We have for this reason increased our development cooperation budget threefold since Rio and are committed to making steady progress towards the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product. Исходя из этих соображений, мы за период, прошедший после Рио-де-Жанейро, в три раза увеличили наш бюджет на цели сотрудничества в области развития и заявляем о своем намерении добиваться последовательного прогресса в достижении целевого показателя Организации Объединенных Наций - 0,7 процента валового национального продукта.
In the period 1990 - 1999 the carrying proportion of road transport substantially increased - almost threefold. В период 19901999 годов доля автомобильного транспорта в общем объеме перевозок значительно - почти в три раза - возросла.
The report warns that the urban population of the continent stands to increase threefold over the next 40 years, with most of that growth taking place in slums. Этот доклад предупреждает о том, что численность городского населения континента, как ожидается, возрастет в три раза в течение последующих 40 лет, причем большей частью этот рост будет наблюдаться в трущобах.
HIV testing is conducted on a voluntary basis. Counselling is provided, and services have been increased more than threefold. Охват населения тестированием на ВИЧ, включая добровольное консультирование и тестирование, увеличился за последние годы более чем в три раза.
Today, the membership of the United Nations has expanded more than threefold - an important structural change in our Organization. На сегодняшний день членский состава Организации Объединенных Наций увеличился более чем в три раза, что является немаловажным структурным изменением в нашей Организации.
The budget for access to food has been increased by threefold in the past four years. За последние четыре года бюджетные средства, выделяемые для питания заключенных, были увеличены в три раза.
Its corporate online presence grew threefold in 2011 to more than 220,000 visits per month and its social media follower-ship reached an audience of 300,000. В 2011 году присутствие Структуры в Интернете увеличилось в три раза - до более 220000 посещений веб-сайта Структуры в месяц, а ее аудитория в социальных сетях выросла до 300000 человек.
Non-oil GDP had increased almost threefold and the output of the processing industry over the past five years had also risen by 24 per cent. Ненефтяной ВВП увеличился почти в три раза, а продукция обрабатывающей промышленности за последние пять лет возросла почти на 24 процента.
In accordance with its terms, by 31 December 2012 Russia and the United States had to reduce the levels of their strategic nuclear warheads to 1,700 - 2,200, an approximately threefold reduction compared to the limits established by the START I treaty. В соответствии с его положениями к 31 декабря 2012 года Россия и США должны были уменьшить уровни своих стратегических ядерных боезарядов до 1700 - 2200 единиц, т.е. примерно в три раза по сравнению с предельным уровнем, установленным Договором об СНВ.
During 2000 - 2002, for example, in Burundi, Chad and Rwanda, imports surpassed exports threefold and more. Так, например, в течение 20002002 годов в Бурунди, Чаде и Руанде объем импорта превысил объем экспорта в три раза и даже более.
In different counties, the rate of unemployment differs threefold, ranging from 5% in Rapla County to 18.2% in Ida-Viru County. По разным волостям показатель безработицы различается в три раза и колеблется в пределах от 5% в волости Рапла до 18,2% в Ида-Виру.
In the past three years, the number of Member States participating in projects in this area has increased more than threefold, from 21 to the current total of 78. В течение последних трех лет число государств-членов, принимающих участие в проектах в данной области, возросло почти в три раза, а именно с 21 до 78 государств.
Since the campaign's launch, the number of endemic villages identified has increased more than threefold, and over 13,000 new Guinea worm cases have been identified. После начала кампании число выявленных эндемических селений возросло более чем в три раза, было установлено более 13000 новых случаев заболевания дракункулезом.
The number of ecclesiastical educational establishments and monasteries has increased more than threefold, missions and brotherhoods fivefold, and publications sixfold. Более чем в три раза увеличилась численность духовных учебных заведений и монастырей, в пять раз - миссий и братств, в шесть раз - периодических изданий.
As a result the number of headings multiplied: in the food balance sheet alone the increase in foreign trade headings was threefold. Это привело к увеличению числа позиций: только в рамках баланса продовольственных ресурсов число позиций внешней торговли увеличилось в три раза.
It must be noted that Brazil, Chile, Greece and Ireland have increased their contribution twofold, Cyprus threefold, the United States fivefold, Andorra and Austria eightfold. Следует подчеркнуть, что в последнее время Бразилия, Греция, Ирландия и Чили увеличили размеры своих взносов в два раза, Кипр - в три раза, Соединенные Штаты Америки - в пять раз, Андорра и Австрия - в восемь раз.
Since its establishment, its budget had grown more than threefold and its membership had risen from 20 to 55. После его создания его бюджет увеличился более чем в три раза, а число сотрудников - с 20 до 55 человек.
The most striking rise was for ores and metals, where the share of world imports going to this region increased more than threefold, from 5.1 per cent to 16.1 per cent. Наиболее поразительный рост был характерен для руд и металлов: доля региона в мировом импорте возросла более чем в три раза: с 5,1% до 16,1%.
The number of requests for consulting services increased more than threefold, reflecting greater awareness by both the legislative bodies and programme managers of their value. Число просьб о предоставлении консультативных услуг увеличилось более чем в три раза, что свидетельствует о более глубоком осознании как директивными органами, так и руководителями программ важного значения этих услуг.
The share of fuel exports from LLDCs increased more than fourfold, while the share of exports of agricultural raw materials fell almost threefold during the period 1993 - 2002. В период с 1993 по 2002 год доля экспорта топлива из НВМРС увеличилась более чем в 4 раза, в то время как доля экспорта сельскохозяйственной сырьевой продукции упала практически в три раза.
Under the Moscow Treaty, by the end of 2012 Russia and the United States of America must further reduce the levels of their strategic warheads approximately threefold, as compared to the thresholds established by the START Treaty at the end of 2001. В соответствии с положениями Московского договора к концу 2012 года Россия и США должны уменьшить уровни своих стратегических боезарядов еще примерно в три раза по сравнению с предельным уровнем, установленным на конец 2001 года Договором СНВ.
Over the past 10 years, the number of States parties to the main human rights instruments has grown threefold, from about 240 to about 700, with a corresponding increase in the specific reporting obligations of these States. За последние 10 лет в три раза - с 240 до порядка 700 - увеличилось число государств - участников основных документов по правам человека, что привело к соответствующему увеличению конкретных обязательств этих государств по представлению отчетности.
Not only has it reduced coal and oil consumption, decreased fume emissions, and enabled production to be increased up to threefold, but it is also highly versatile. Он позволил не только сократить потребление угля и нефти, уменьшить объем выбросов дыма и в три раза увеличить объем производства, но также и обеспечил высокую степень универсальности.