Since 1945, progressive exercise of that right had increased the Organization's membership threefold. |
Все более широкая реализация этого права после 1945 года привела к увеличению втрое числа членов Организации. |
The number of nurses, nurses' aides and pharmacists has increased more than threefold over the last 15 years. |
За последние 15 лет число медсестер, санитаров и фармацевтов увеличилось более чем втрое. |
Since then the prison population has increased nearly threefold and continues to grow, exacerbating already endemic overcrowding. |
С тех пор численность заключенных в тюрьмах увеличилась почти втрое и продолжает расти, еще более усиливая хроническую переполненность тюрем. |
FDI in trading and financial services increased around threefold. |
ПИИ в торговые и финансовые услуги возросли примерно втрое. |
This increased the size of the province threefold over the size of the French province. |
Это втрое увеличило площадь провинции по сравнению с французской провинцией. |
If compared with the 1992 elections, the number of women candidates has grown almost threefold: from 98 to 278 (women candidates were nominated in both single- and multi-mandate electorial districts). |
По сравнению с выборами 1992 года число женщин-кандидатов выросло почти втрое: с 98 до 278 (женщины-кандидаты выдвигались как в одномандатных, так и многомандатных избирательных округах). |
Since 2000, our ODA has tripled in volume, with our assistance to Africa increasing threefold over the past three years. |
С 2000 года объем предоставляемой нами ОПР вырос в три раза, при этом за последние три года наша помощь Африке также увеличилась втрое. |
The gross domestic product (GDP) has grown threefold, while poverty has dropped from 50 per cent 10 years ago to 6 per cent according to the statistical indicators for 2012. |
Валовый внутренний продукт (ВВП) вырос втрое, а уровень нищеты снизился с 50 процентов 10 лет назад до 6 процентов согласно статистическим данным за 2012 год. |
From 1989 to the present, the volume of non-governmental organizations in special and general consultative status has increased almost threefold, and is expected to increase further by a factor of 2.7 from 1999 to 2007. |
В период с 1989 года по настоящее время количество неправительственных организаций, имеющих специальный и общий консультативный статус, увеличилось почти втрое, и ожидается, что в период с 1999 по 2007 год оно возрастет еще в 2,7 раза. |
Over the 10-year period from the mid 1980s to the mid 1990s, world stock market capitalization rose threefold, from US$ 4.7 trillion to $15.2 trillion. |
За десятилетний период с середины 80-х годов по середину 90-х годов капитализация мирового рынка ценных бумаг выросла втрое с 4,7 триллиона до 15,2 триллиона долл. США. |
The number of country networks* of the International Trade Centre UNCTAD/WTO increased by 40 per cent, and the number of activities carried out by those networks in developing countries and countries with economies in transition increased more than threefold. |
Число страновых сетей Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО увеличилось на 40 процентов, а число мероприятий, проводимых этими сетями в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, выросло более чем втрое. |
Over the period under consideration, the Division achieved its target for technical assistance and capacity-building as 620 national experts benefited from the capacity-building efforts, close to a threefold achievement above the target of 230 experts that was set for the biennium. |
Кроме того, в рассматриваемый период Отделу по устойчивому развитию удалось почти втрое превысить целевой показатель в части числа национальных специалистов, повысивших свою квалификацию благодаря технической помощи со стороны Отдела и его усилиям по укреплению потенциала (620 специалистов против 230 по плану). |
Seven essential scenarios were developed and disseminated, an increase of more than threefold over the target. |
Были разработаны и доведены до сведения заинтересованных сторон семь основных сценариев, что более чем втрое превышает целевой показатель. |
If obesity is redefined using WHR instead of BMI, the proportion of people categorized as at risk of heart attack worldwide increases threefold. |
При определении ожирения с помощью соотношения талии и бёдер вместо ИМТ, доля населения классифицируемого, как находящееся под угрозой сердечного приступа во всем мире возрастает втрое. |
The reason for the changes is the current big discrepancy in the workload of the courts the difference in the number of incoming cases is up to threefold between various courts, and in the duration of proceedings up to eightfold. |
Причиной этих изменений стало существующее в настоящее время несоответствие в рабочей нагрузке судов: по количеству поступающих дел некоторые суды почти втрое больше загружены, чем другие, а по продолжительности судопроизводства эта разница составляет почти восемь раз. |
A 2005 study demonstrated that cars running on lithium-ion batteries out-perform both compressed air and fuel cell vehicles more than threefold at the same speeds. |
Исследование 2005 года показало, что транспортные средства на литиево-ионных батареях имеют показатели втрое лучше, чем транспортные средства как на сжатом воздухе, так и на топливных элементах. |
By 2015, we will increase our official development assistance threefold from current levels. |
К 2015 году мы увеличим объем оказываемой нами официальной помощи в целях развития втрое по сравнению с нынешним объемом. |
During the session, the United States of America made a pledge of $1.5 million for 1994-1995, increasing their contribution threefold since 1993. |
На этой сессии Соединенные Штаты Америки объявили о своем взносе в размере 1,5 млн. долл. США на 1994-1995 годы, втрое увеличив объем вносимых средств за период с 1993 года. |
The report warns that the urban population of the continent stands to increase threefold over the next 40 years, with most of that growth taking place in slums. |
В докладе сделан тревожный прогноз относительно того, что в последующие 40 лет численность городского населения в странах континента может вырасти втрое, причем больше всего увеличится число обитателей трущоб. |
All those measures had resulted in a substantial reduction in the number of acts of domestic violence, which had decreased nearly threefold from 2007 to 2008. |
Все эти мероприятия позволили существенно сократить число актов насилия в семье: в 2008 году их было совершено втрое меньше, чем в 2007 году. |
In fact, it is a business that has grown threefold over the past 15 years. |
Фактически, спрос и предложение на оружие возросли втрое за последние 15 лет. |
In fact, it is a business that has grown threefold over the past 15 years. |
Фактически, спрос и предложение на оружие возросли втрое за последние 15 лет. |