The walls are 1 metre to 1.3 metres thick. |
Его стенки 1 мм до 1,3 мм толщиной. |
The wall's eight meters high, half a meter thick. |
Стена восемь метров высоту и полметра толщиной. |
Walls are four inches thick, lead. |
Стены толщиной в 10 см. Свинец. |
There's a layer of necrotic tissue a few cells thick. |
Слой отмершей ткани, толщиной в несколько клеток. |
These clouds are near the top of a great ocean of air about 100 kilometers thick, composed mainly of carbon dioxide. |
Эти облака покрывают огромный воздушный океан, около 100 километров толщиной, состоящий, в основном, из углекислого газа. |
Under the same conditions, the rest of the air would make a layer five miles thick. |
При тех же условиях, остальной воздух образует слой толщиной в пять миль. |
A band of these shales just seven foot thick produced all the fossils. |
В слое этих сланцев, всего лишь 2 метра толщиной, и находят все ископаемые. |
There are thousands of tonnes of ice behind the bridge, up to a metre thick. |
За мостом находятся тысячи тонн льда, до метра толщиной. |
Cliffy told me hell was being buried under burning sand a thousand miles thick. |
Клифф говорил мне, в аду, хоронят под раскаленный песок в тысячу миль толщиной. |
And a barrel that's one-inch thick of leather. |
И ствол из кожи в 1 дюйм толщиной. |
He has a file in the guidance office over an inch thick. |
У него личное дело в офисе руководства толщиной более чем один дюйм. |
My file must be a foot thick with all the incidents I've logged. |
Моё досье, наверное, толщиной с полметра со всеми моими заявлениями. |
The provocation consisted in militants breaking our helmet spheres with steel wire of 10 - 12 millimeters thick, cut into 15 - 20 centimeter pieces. |
А провокация заключалась в том, что нам боевики сферы разбивали стальной проволокой 10 - 12 миллиметров толщиной, порезанной на кусочки сантиметров по 15 - 20. |
Doors as thick as the outer hull, as is the roof. |
Двери толщиной с наружный корпус, как и крыша. |
At this time, an immense glacier, over a mile thick, covered what is now New England. |
В то время гигантский ледник, более чем в милю толщиной, покрывал территорию Новой Англии. |
172,000 miles wide, but only 328 feet thick. |
300000 км в длину и толщиной всего 100 м. |
But that patent is three inches thick. |
Но папка с документами три дюйма толщиной! |
Even if we do get in, I've heard the new door to the dungeon's two-foot thick. |
Слушай, даже если мы попадем внутрь, я слышал, что новая дверь в темницу толщиной в два фута. |
OK, the window isn't glass, it's actually made of acrylic, which is 22 centimetres thick and it needs to be cleaned every single day. |
Итак, на самом деле, это органическое стекло толщиной 22 сантиметра, и его надо чистить каждый день. |
I read the book until this summer to read and found it good - but it is almost 700 pages thick. |
Я читаю книги до тех пор, пока этим летом следующего и обнаружили его хорошо - но это почти 700 страниц толщиной. |
There was only one entrance and this was covered by sliding doors, made of 50 cm thick steel armoured plate and concrete. |
Там был только один вход, и это было покрыто раздвижные двери, изготовленные из 50 см толщиной стальных броневых листов и бетона. |
Planum Boreum is home to a permanent ice cap consisting mainly of water ice (with a 1 m thick veneer of carbon dioxide ice during the winter). |
Planum Boreum является местом расположения многолетней ледниковой шапки, которая состоит в основном из водяного льда (с поверхностным слоем ледяной двуокиси углерода толщиной в 1 метр, который образуется и удерживается здесь в течение зимнего периода). |
The proposed facility is 14.5 metres by 7 metres in plan dimension with a blast wall 1-metre thick. |
Плановые размеры предлагаемого объекта составляют 14,5 м х 7 м со стенами толщиной в 1 метр. |
There's all kinds of dangers waiting for you, and you don't see that the ice is just a few centimetres thick. |
Вас ждут самые разнообразные опасности, и вы не увидите, если лёд вдруг станет всего в пару сантиметров толщиной. |
For the oil trench areas outside Wadi Al Batin, the only necessary remedial action is the placement of a 2.5-centimetre thick layer of gravel to prevent wind erosion and accelerate the ongoing natural recovery. |
В зонах нахождения нефтяных траншей за пределами района Вади-эль-Батин единственной необходимой восстановительной мерой является размещение слоя гравия толщиной 2,5 см для предотвращения ветровой эрозии и ускорения идущего процесса естественного оздоровления. |