| Let the doctors crack that thick skull of yours and just fix what needs fixing. | Позволь доктору расколоть твой толстый череп и просто исправить то, что нужно исправить. |
| I'd have to get thick carpeting and weirdo lighting. | Буду должен купить толстый ковер и устроить странное освещение. |
| The thick disk is one of the structural components of about 2/3 of all disk galaxies, including the Milky Way. | Толстый диск (англ. Thick disk) - компонент структуры около 2/3 дисковых галактик, включая Млечный Путь. |
| At first, the accreted matter is thick enough that it greatly expands and its surface reaches a temperature of 5000 to 10000 K, giving rise to the "F supergiant" absorption spectrum seen in RR Tel into the summer of 1949. | Слой выпавшего вещества достаточно толстый, чтобы привести к значительному расширению поверхности и увеличить её температуру с 5000К до 10000К, что приведёт к появлению спектра жёлтого сверхгиганта, каким он был вплоть до лета 1949 года. |
| The records of our four years of discussions, which sometimes appear to be an endless intellectual exercise, could by now fill a thick textbook on international politics - perhaps even a best-seller. | Отчеты о прошедших за четыре года обсуждениях, которые иногда обретают форму бесконечного научного диспута, на сегодняшний день могли бы составить толстый учебник по международной политике, который, возможно, стал бы и бестселлером. |
| The pall of smoke was so thick that we in the Gulf region could not tell day from night. | Пелена дыма была настолько густой, что мы в районе Персидского залива не могли отличить день от ночи. |
| There were fumes, thick smoke, oil. | Были пары, густой дым, масло. |
| Sakhana is a thick soup made from wheat, dates, molasses, and milk, typically eaten during Ramadan. | Сахана - это густой суп из пшеницы, фиников, мелассы и молока, которое обычно едят во время Рамадана. |
| Thus, what we hear is an engaging mix of keyboards, synthesizers and electronic beats with a voice thick with always giving the somber tone that is already trademarked. | Итак, что мы слышим, привлечения смесь клавишные, синтезаторы, электронные биты с густой голос всегда дает мрачный тон, который уже торговой маркой. |
| It forms a delicate, very thick, deep green, stress resistant lawn with increased regenerative abilities. | Создает изысканный густой ярко-зеленый, устойчивый к вытаптыванию травяной покров с высокой способностью к восстановлению. |
| Walls are four inches thick, lead. | Стены толщиной в 10 см. Свинец. |
| These systems broke up the upper layers of bedrock and stabilized a deep layer of soil, which would have been of the order of metres thick. | Эти системы взламывали верхний слой коренных пород и стабилизировали глубокий слой почвы, который, вероятно, был толщиной порядка метра. |
| Jacket's two inches thick. | Его дело толщиной в 2 дюйма. |
| The series which is up to 1000m thick also includes trachyte, dolerite and skomerite which is an altered andesite. | Слои, до километра толщиной, включают трахиты, долериты и скомериты (изменённый андезит). |
| The model takes into account shear deformation and rotational bending effects, making it suitable for describing the behaviour of thick beams, sandwich composite beams, or beams subject to high-frequency excitation when the wavelength approaches the thickness of the beam. | Модель учитывает сдвиговую деформацию и вращательные изгибы, что делает её применимой для описания поведения толстых балок, сэндвич-панелей и высокочастотных колебаний балок, когда длина волны этих колебаний становится сравнимой с толщиной балки. |
| Temperature sensors within underlying cells if >1 cell thick | Датчики температуры во внутренних ячейках, если толщина >1 ячейки |
| They're really thick. | У них большая толщина. |
| The thin-ice model suggests that Europa's ice shell may be only a few kilometers thick. | Модель «тонкого льда» предполагает, что толщина ледяной оболочки Европы может составлять всего несколько километров. |
| A preliminary assessment of the impact of the oil spill found that damage to the shoreline was extensive, with the oil slick measuring up to 50 cm thick in some places and beaches had heavily contaminated. | В ходе предварительной оценки последствий загрязнения моря нефтью было установлено, что прибрежным районам был причинен большой ущерб, учитывая, что в некоторых местах толщина нефтяного слоя достигала 50 см и побережье было очень сильно загрязнено37. |
| All those colors are ice and it goes up to about two miles thick, just a gigantic dome that comes in from the coast and rises in the middle. | Его толщина может достигать примерно 3,2 км: гигантский купол, начинающийся у побережья и идущий вверх при продвижении к центру. |
| Foggy night, foghorns, smoke so thick you couldn't see through it. | Туманная ночь, звуки противотуманных сирен, дым такой плотный, что ничего не видно насквозь. |
| They discover that the barrier is very thick and that the corridor is also blocked on the foundation level. | Они обнаруживают, что барьер очень плотный, и что коридор также заблокирован на уровне фундамента. |
| It's macabre, but it's one of those things... whereas this bullet's gone through a thick jacket, some old notes from a speech, it would appear, a shirt and a vest. | Жутковатая тонкость, но обычно бывает так... ну а эта пуля пробила плотный пиджак, кажется, какие-то заметки к речи, рубашку и майку. |
| They will shed the thick cloak of boredom that you have forced them into. | Они скинут плотный покров скуки, который вы силой на них набросили. |
| NEW Insole Autumn-Winter with thick felt A thick felt reliably protects a foot from a cold and moisture, supporting a comfort temperature. | НОВИНКА Стельки Осень-Зима с Войлоком. Плотный войлок надежно защищает стопу от холода и влаги, поддерживая комфортную температуру. |
| What's going on inside that thick head? | Что происходит в твоей тупой башке? |
| He's not that thick | Он не такой тупой. |
| He's not thick, you know. | Он ведь не тупой. |
| Thick as a plank though. | Правда, тупой как пробка. |
| Hello! Are you thick in the head? | Ты что, совсём тупой? |
| You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
| But if it were, it would still serve to separate the skin from your body in one thick sheet. | Но и без того он сослужит мне службу, отделив твою кожу в один жирный шмат. |
| Thick, curly hair, small false eyes, sun glasses. | Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки. |