You tell them not to play in the street, and-and don't do drugs and wear a thick shea butter moisturizer at night. | Говорить ему не играть на улице, не принимать наркотики, и наносить толстый слой увлажняющего масла дерева ши перед сном. |
This is a thick, printed volume of plays dated 1623. | Книга 35 Пьес. Это толстый типографский том, датированный 1623 г. |
I... feel like a... medieval heretic impaled on a very large and very thick... stake with splinters. | Да, я чувствую себя, как средневековый еретик, посаженный на очень толстый и большой кол с занозами. |
Another thing I've noticed, when I'm wearing my helmet, if someone's talking to me, because the helmet's so thick and heavy, I can't hear them half the time. | И еще кое-что, что я заметил - когда я одеваю шлем, и мне что-то говорят, то из-за того, что шлем толстый и тяжелый, я слышу через слово. |
(Examples include Newfoundlands, Chow Chows, Pekingese): The heavy coat has both long, thick, silky coat and limited short, smooth coat. | Например: Ньюфаундленд, Чау чау, Пекинез. Тяжелая шерсть имеет длинный, толстый, шелковистой волос и умеренно короткий гладкий. |
The fog's thick tonight, and there's a fish warning. | Сегодня густой туман, и было рыбное предупреждение. |
I don't know; it's a little too thick. | Я не знаю, он слишком густой. |
Since that day I have seen giant fish, seaweed mutants, fog so thick that it seems like granite, and all the cutlery stuck to the ceiling of the ship. | После этого дня я видел огромных рыб, мутировавшие водоросли, туман, такой густой, словно это стена из гранита, и все столовые приборы на потолке корабля. |
According to the description of a western journalist in 1982, Zabiullah was short, round-faced with a thick beard - a charismatic young man, more than twenty years old, possessing the qualities of a leader and organizer, and was distinguished by restraint. | По описанию одного из западных журналистов в 1982 году, Забиулло выглядел невысоким, круглолицым с густой бородой - харизматичным молодым человеком, двадцати с лишним лет, обладающим качествами лидера и организатора, отличался сдержанностью. |
Thousands of years ago in the Armenian highlands, there was a land with crystal clear springs, thick forests, clean and rippling streams, grass-covered mountains, steep gorges and fertile valleys. The neighboring peoples called that land Nairi. | Тысячи лет назад на армянском нагорье была расположена страна с кристально чистыми источниками, покрытыми густой зеленью горными склонами, прозрачными, переливающимися реками, крутыми горными ущельями и плодородными долинами. |
Even if we do get in, I've heard the new door to the dungeon's two-foot thick. | Слушай, даже если мы попадем внутрь, я слышал, что новая дверь в темницу толщиной в два фута. |
Blooming in spring and dry summer, you will recognize the asphodel with its slim, 1-meter average of half a green stem cm thick, 30 cm last several stems are finer flowering by the end white in general. | Цветение весной и засушливым летом, вы узнаете златоцветник с его тонкий, 1-метр среднем наполовину зеленый стебель см толщиной 30 см последние несколько стебли тонкие цветения до конца белый в целом. |
For most of the austral spring and summer, which lasts from October through February, planes can land on the 8-foot thick ice of the Ross Sea. | В течение весны и лета, которые в южном полушарии длятся с октября по февраль, самолёты могут приземляться на льду моря Росса, толщиной два с половиной метра. |
A horizontal line 1 millimetre thick and no less than 3 centimetres and no more than 5 centimetres long shall be tattooed on the forehead of every person whose ear has been cut off. | З. На лбу любого лица, подвергшегося наказанию в виде отсечения уха, наносится татуировка в виде горизонтальной линии толщиной 1 мм и длиной не менее 3 и не более 5 сантиметров. |
The surface field strength of this feature is sufficient to form a mini-magnetosphere that spans 360 km at the surface, forming a 300 km thick region of enhanced plasma where the solar wind flows around the field. | Сила поля этой структуры на поверхности достаточна, чтобы образовать минимагнитосферу, простирающуюся по поверхности на 360 км, образуя область усиленной плазмы толщиной 300 км, в которой солнечный ветер обтекает это поле. |
It says in the brochure, this glass is 15-feet thick. | В брошюре говорится, что толщина этого стекла 15 футов. |
That's a 2,000-foot thick formation, and it might be a beautiful place to hide a clock. | Толщина этой формации 600 метров - прекрасное место спрятать часы. |
It is characterised by components of 45 cm, giving the best aesthetic effect and by doors that are 4 cm. thick, creating a monolithic effect. | Для достижения эстетического эффекта их толщина смоделирована до 45 см, а толщина створки 4 см создаёт ощутимый монолитный эффект. |
Its atmosphere isn't a thin blue line, it's many thousand of kilometres thick and in a constant state of seething motion. | Его атмосфера совсем не "тонкая голубая линия", её толщина - много тысяч километров, и она необычайно бурная. |
The blast doors at the tunnel portals are 1.5 meters thick and weigh 350 tons. | Толщина затворов, в порталах туннеля составляет 1,5 метра, а каждый из затворов весит 350 тонн. |
The evening air is thick and humid, and dawn is quiet around here. | К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие. |
Foggy night, foghorns, smoke so thick you couldn't see through it. | Туманная ночь, звуки противотуманных сирен, дым такой плотный, что ничего не видно насквозь. |
This fog's as thick as, as... | Этот туман такой плотный, словно - |
This tweed is too thick. | Этот твид слишком плотный. |
It has an atmosphere denser than that of Mars and a thick layer of red clouds which are probably composed of complex organic molecules produced by solar ultraviolet light and other energy sources from the methane-rich air. | Его атмосфера плотнее, чем у Марса, а плотный слой красных облаков, вероятно, состоит из сложных органических молекул, возникших при воздействии ультрафиолетовых солнечных лучей и других источников энергии на воздух, насыщенный метаном. |
Just took a while to drum that through his thick skull. | Просто нужно было время, чтобы это дошло до его тупой башки. |
Something going through that thick skull of yours? | Ты что-то придумал в своей тупой голове? |
No, you were just putting on a show to make everybody think that these four Provos took Sanderson out, but you're not thick! | Нет, ты просто продолжил шоу, убедить всех, что эти четверо убрали Сандерсона, но ты не тупой! |
'Cause you're so thick. | Ты же такой тупой! |
You're Mr. Thick Thick Thicketty Thick-face from Thick-town, Thickania. | Ты господин Тупой. Тупой-Туповатый, Туполицый из Тупограда в Тупении. |
You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
But if it were, it would still serve to separate the skin from your body in one thick sheet. | Но и без того он сослужит мне службу, отделив твою кожу в один жирный шмат. |
Thick, curly hair, small false eyes, sun glasses. | Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки. |