The transistor will do, but the wire is much too thick. | Транзистор подойдет, а вот провод слишком толстый. |
I'd have to get thick carpeting and weirdo lighting. | Буду должен купить толстый ковер и устроить странное освещение. |
Thick and blue, tried and true; thin and crispy, way too risky. | Толстый и синий, проверенный и верный; на тонкий и хрустящий идти опасайся. |
Thick and blue, tried and true; | Толстый и синий, проверенный и верный; |
Jake, that armor's too thick. Jake, that armor's too thick. | Джейк, поверь, его панцирь слишком толстый. |
A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic. | Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик. |
On one of those cloudy days, when thick and heavy fog hangs over London, a cab was driving through the city streets. | В один из тех пасмурных дней, когда над Лондоном зависает густой и тяжелый туман, по улицам города ехал кеб. |
It feels like there's always this thick fog over my memory and I can't seen through it. | Я ощущаю густой туман на моей памяти, и я не вижу сквозь него. |
In this amendment, the word "thick" to describe fog has been removed because it is a subjective concept; a more general wording has been chosen so as to include all cases of reduced visibility. | В настоящей поправке термин "густой", описывающий туман, был исключен, так как речь идет о субъективном понятии, и было отдано предпочтение более общей формулировке, чтобы охватить все случаи ограниченной видимости. |
Sometimes it is represented as a man with a thick beard, who wears goat leathers and a big hat. | Иногда представляется человеком с густой бородой, носящего козлиную кожу и большую шляпу. |
Walls 2 feet thick. | Стены толщиной 62 сантиметра. |
Wonderful architectural gem with its imposing stature and its walls nearly three feet thick, this residence enjoys a very beautiful light thanks its western orientation. | Прекрасная архитектура, стены почти трех фута толщиной, это наследие жительства обладает очень красивым светом имеет свою западную ориентацию. |
Judging by the bone loss from the cuts, a saw blade about two-millimeters thick. | Судя по количеству утерянной при разрезе костной ткани, лезвие пилы было толщиной примерно в 2 миллиметра. |
These curves for global temperature, atmospheric CO2 andsea level were derived from ocean cores and Antarctic ice cores, from ocean sediments and snowflakes that piled up year after yearover 800,000 years forming a two-mile thick ice sheet. | Эти графики для глобальной температуры, CO2 в атмосфере иуровня моря берут своё начало в глубинах океана и толщеАнтарктических льдов, в морских отложениях и снежинках, наслаивавшихся год за годом на протяжении 800000 лет иформировавших ледяной щит толщиной в три километра. |
Each storm scours the atmosphere, washing out dust, soot, trace chemicals, and depositing them on the snow pack year after year, millennia after millennia, creating a kind of periodic table of elements that at this point is more than 11,000 feet thick. | Каждая буря очищает атмосферу, очишая её от пыли, копоти, следов химических веществ и укладывая их на снежную массу год за годом, тысячелетие за тысячелетием, как будто создаёт периодическую систему элементов, которая на данный момент более З км толщиной. |
Temperature sensors within underlying cells if >1 cell thick | Датчики температуры во внутренних ячейках, если толщина >1 ячейки |
The most striking feature was its perennial sea ice, which was in constant motion caused by winds and currents and could grow up to three metres thick. | Его наиболее отличительной чертой является круглогодичное наличие морского льда, который под воздействием ветров и течений находится в постоянном движении и толщина которого может достигать трех метров. |
They're really thick. | У них большая толщина. |
It's less than one ten-thousandth of an inch thick. | Ее толщина меньше одной десятитысячной дюйма... и она пористая. |
The stratigraphic sequence is about 5 meters thick and ranges from the Middle Paleolithic era to the early Medieval period. | Толщина культурного слоя достигала 5 метров, от эпохи среднего палеолита, до времени раннего средневековья. |
This fog's as thick as... | Этот туман такой плотный, как... |
Foggy night, foghorns, smoke so thick you couldn't see through it. | Туманная ночь, звуки противотуманных сирен, дым такой плотный, что ничего не видно насквозь. |
They discover that the barrier is very thick and that the corridor is also blocked on the foundation level. | Они обнаруживают, что барьер очень плотный, и что коридор также заблокирован на уровне фундамента. |
Thick «banana curtain» fell down on Guatemala, and not at the will of the «communist regime» but according to the strategy of Washington in restraining the «Kremlin expansion» in the Western hemisphere. | Над Гватемалой опустился плотный «банановый занавес», но не по воле «коммунистического режима», а в соответствии со стратегией Вашингтона по сдерживанию «экспансии Кремля» в Западном полушарии. |
This tweed is too thick. | Этот твид слишком плотный. |
What's going on inside that thick head? | Что происходит в твоей тупой башке? |
No, you were just putting on a show to make everybody think that these four Provos took Sanderson out, but you're not thick! | Нет, ты просто продолжил шоу, убедить всех, что эти четверо убрали Сандерсона, но ты не тупой! |
I'm sorry, but am I being the thick one here? | Простите, Я что здесь самый тупой? |
He's not that thick | Он не такой тупой. |
The blunt nose cone and 60-inch body indicate a heavy spherical core and thick protective shielding. | Тупой носовой конус и 60-дюймовый корпус указывают на тяжелую сферическую сердцевину и толстый защитный экран. |
You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
But if it were, it would still serve to separate the skin from your body in one thick sheet. | Но и без того он сослужит мне службу, отделив твою кожу в один жирный шмат. |
Thick, curly hair, small false eyes, sun glasses. | Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки. |