| But that's hard to do. Unfortunately, the ice is thick. | Но этого трудно достичь. К сожалению, лёд толстый. |
| Experts consider the thick mat more versatile, while the thin mat is designed specifically for makizushi. | Эксперты считают толстый коврик более универсальным, в то время как тонкий коврик разработан специально для макисуси. |
| That armor's thick. | Что броня в толстый. |
| They are known as freshwater pearl mussels, because the interior of the shell of these species has a thick layer of nacre or mother of pearl, and the mussels are thus capable of producing pearls. | Они известны как пресноводный жемчужницы, так как внутренняя часть раковин этих моллюсков имеет толстый слой перламутра и они способны производить жемчуг. |
| In the first stage of drilling the drill string first went through a thick clay seam (500-1,300 m deep), then through sands, shales, volcanic debris and finally into permeable carbonate rocks. | В первой стадии бурения бур прошёл через толстый слой глины (глубиной 500-1300 м), затем через песок и вулканический пепел и достиг карбонатной горной породы. |
| The fog was very thick and visibility was near zero. | Селение накрыл густой туман, видимость была практически нулевая. |
| No, I mean a real thick beard. | Нет, с очень густой бородой. |
| Sakhana is a thick soup made from wheat, dates, molasses, and milk, typically eaten during Ramadan. | Сахана - это густой суп из пшеницы, фиников, мелассы и молока, которое обычно едят во время Рамадана. |
| Since that day I have seen giant fish, seaweed mutants, fog so thick that it seems like granite, and all the cutlery stuck to the ceiling of the ship. | После этого дня я видел огромных рыб, мутировавшие водоросли, туман, такой густой, словно это стена из гранита, и все столовые приборы на потолке корабля. |
| It forms a delicate, very thick, deep green, stress resistant lawn with increased regenerative abilities. | Создает изысканный густой ярко-зеленый, устойчивый к вытаптыванию травяной покров с высокой способностью к восстановлению. |
| This glass is one inch thick; impossible. | Стекло толщиной в три сантиметра; это невозможно. |
| The protection of each HAS consisted of one meter thick concrete shells, reinforced by 30 cm thick steel plates. | Защита каждого состоял из одной метровой толщины бетонных оболочек, армированных на 30 см толщиной стальных пластин. |
| You gave me slices... Thick as my thumb... | А вы мне нарезали толщиной в палец. |
| These conduits are made from two-metre thick duranium composite. | Эти трубопроводы из сплава дюраниума толщиной около двух метров. |
| It turns out that's almost the same amount of energy as if you cover the entire land mass of the earth with dinamite, about a yard thick. | Оказывается, чтобы извлечь такое количество энергии, нужно покрыть всю поверхность Земли слоем динамита толщиной около метра |
| Four football fields thick of concrete. | Толщина бетона в четыре футбольных поля. |
| The ice field reaches several meters thick by the end of winter, and is several kilometers long. | Толщина такого ледового поля достигает нескольких метров, а к концу зимы даже несколько километров. |
| This layer is estimated to be 50 km thick and to make up about 10% of Io's mantle. | Толщина этого слоя оценивается в 50 км, и он составляет около 10 % мантии Ио. |
| Its atmosphere isn't a thin blue line, it's many thousand of kilometres thick and in a constant state of seething motion. | Его атмосфера совсем не "тонкая голубая линия", её толщина - много тысяч километров, и она необычайно бурная. |
| Ice overlying the Lake is 3,700 to 4,000 m thick and the water layer is 670 to 800 m thick. | Толща льда над озером составляет от 3700 м до 4000 м, а толщина слоя воды - от 670 до 800 метров. |
| This fog's as thick as... | Этот туман такой плотный, как... |
| The evening air is thick and humid, and dawn is quiet around here. | К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие. |
| They discover that the barrier is very thick and that the corridor is also blocked on the foundation level. | Они обнаруживают, что барьер очень плотный, и что коридор также заблокирован на уровне фундамента. |
| It's macabre, but it's one of those things... whereas this bullet's gone through a thick jacket, some old notes from a speech, it would appear, a shirt and a vest. | Жутковатая тонкость, но обычно бывает так... ну а эта пуля пробила плотный пиджак, кажется, какие-то заметки к речи, рубашку и майку. |
| At optical depth 0.67 the radius would be over 800 R☉, indicating an extended optically thick stellar wind. | Замеры при оптической глубине в 0,67 говорят о радиусе в более 800 солнечных, указывая на раздутый оптически плотный звёздный ветер. |
| Just took a while to drum that through his thick skull. | Просто нужно было время, чтобы это дошло до его тупой башки. |
| You think I'm thick, don't you? | Ты ведь думаешь, я тупой? |
| 'Cause you're so thick. | Ты же такой тупой! |
| Until you get it through your thick skull that I'm not happy! | Когда ты наконец то поймешь своей тупой башкой, что я несчастлива! |
| Hello! Are you thick in the head? | Ты что, совсём тупой? |
| You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
| But if it were, it would still serve to separate the skin from your body in one thick sheet. | Но и без того он сослужит мне службу, отделив твою кожу в один жирный шмат. |
| Thick, curly hair, small false eyes, sun glasses. | Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки. |