It's a big, thick envelope, Vicky. | Это ведь просто большой и толстый конверт. |
The only place for it to fall is the floor and there is a big thick rug. | С этого места он мог упасть только на большой толстый ковер. |
Delegates were asked to discuss this issue with their industry and also include if possible common names and descriptors (e.g. boneless, bone in, thin, thick, cap off, center cut, etc.). | Делегатам было предложено обсудить этот вопрос со своей отраслью, а также включать, по мере возможности, единые наименования и дескрипторы (например, бескостный, на кости, тонкий, толстый, без верхушки, центральный отруб и т.д.). |
Not the thick nighttime ones? | Нужно было одевать толстый памперс. |
The clutch of the common spadefoot is also in the form of a string, but a short and thick one. The eggs are located in it in disorder. | У чесночницы кладка - тоже в форме шнура, но он короткий и толстый, а икринки в нём находятся в полном беспорядке. |
The pall of smoke was so thick that we in the Gulf region could not tell day from night. | Пелена дыма была настолько густой, что мы в районе Персидского залива не могли отличить день от ночи. |
There were fumes, thick smoke, oil. | Были пары, густой дым, масло. |
Slugs produce two types of mucus: one is thin and watery, and the other thick and sticky. | Слизняки производят два вида слизи: один - жидкий и водянистый, и второй - густой и липкий. |
It feels like there's always this thick fog over my memory and I can't seen through it. | Я ощущаю густой туман на моей памяти, и я не вижу сквозь него. |
Video footage of the incidents provides clear and conclusive evidence that these explosions produced thick yellow-coloured smoke, consistent with the deployment of chlorine gas. | Видеозапись этих инцидентов является четким и неопровержимым доказательством того, что при разрыве этих бомб выделялся густой желтый дым, что может быть признаком применения газообразного хлора. |
It's two and a half inches thick, and supported at two points. | Она меньше 7 см толщиной, и опирается на две точки. |
Even if we do get in, I've heard the new door to the dungeon's two-foot thick. | Слушай, даже если мы попадем внутрь, я слышал, что новая дверь в темницу толщиной в два фута. |
These systems broke up the upper layers of bedrock and stabilized a deep layer of soil, which would have been of the order of metres thick. | Эти системы взламывали верхний слой коренных пород и стабилизировали глубокий слой почвы, который, вероятно, был толщиной порядка метра. |
So, the outer layer of the lamppost is a half an inch thick, but to bend even a quarter-inch of steel requires 177 tons of tensile strength, so - | Итак, верхний слой слоба толщиной в полдюйма, Но чтобы повредить слой стали хотя бы в четверть дюйма, необходимо как минимум 177 тонн веса, поэтому... |
The initial discovery was made by Hans Geiger and Ernest Marsden in 1909 when they performed the gold foil experiment in collaboration with Rutherford, in which they fired a beam of alpha particles (helium nuclei) at foils of gold leaf only a few atoms thick. | Первоначальное открытие было сделано Хансом Гейгером и Эрнестом Марсденом в 1909 году - эксперимент Гейгера - Марсдена - под руководством Резерфорда, в котором они бомбардировали a-частицами мишень, состоящую из нескольких сверхтонких (толщиной менее одного микрона) слоёв золотой фольги. |
Four football fields thick of concrete. | Толщина бетона в четыре футбольных поля. |
The outer wall is two feet thick. | Толщина внешней стены - 60 см. |
Those walls are 12 feet thick. | Толщина этих стен 4 фута. |
Good cashmere is 14 microns thick. | У хорошего кашемира толщина волокна 14 микрон. |
The walls in the New York Public Library are three feet thick. | Толщина стен в Публичной Библиотеке Нью Йорка - З фута. |
It's macabre, but it's one of those things... whereas this bullet's gone through a thick jacket, some old notes from a speech, it would appear, a shirt and a vest. | Жутковатая тонкость, но обычно бывает так... ну а эта пуля пробила плотный пиджак, кажется, какие-то заметки к речи, рубашку и майку. |
This fog's as thick as, as... | Этот туман такой плотный, словно - |
This tweed is too thick. | Этот твид слишком плотный. |
They will shed the thick cloak of boredom that you have forced them into. | Они скинут плотный покров скуки, который вы силой на них набросили. |
It has an atmosphere denser than that of Mars and a thick layer of red clouds which are probably composed of complex organic molecules produced by solar ultraviolet light and other energy sources from the methane-rich air. | Его атмосфера плотнее, чем у Марса, а плотный слой красных облаков, вероятно, состоит из сложных органических молекул, возникших при воздействии ультрафиолетовых солнечных лучей и других источников энергии на воздух, насыщенный метаном. |
Just took a while to drum that through his thick skull. | Просто нужно было время, чтобы это дошло до его тупой башки. |
'Cause you're so thick. | Ты же такой тупой! |
He's not thick, you know. | Он ведь не тупой. |
Thick as a plank though. | Правда, тупой как пробка. |
You're Mr. Thick Thick Thicketty Thick-face from Thick-town, Thickania. | Ты господин Тупой. Тупой-Туповатый, Туполицый из Тупограда в Тупении. |
You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
But if it were, it would still serve to separate the skin from your body in one thick sheet. | Но и без того он сослужит мне службу, отделив твою кожу в один жирный шмат. |
Thick, curly hair, small false eyes, sun glasses. | Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки. |