| But that's hard to do. Unfortunately, the ice is thick. | Но этого трудно достичь. К сожалению, лёд толстый. |
| No penetrating that thick skull of yours. | Ничто не проникает в твой толстый череп. |
| The early jungles, filled with such creatures, were still only a few inches high, no more than a thick, moist carpet draping the sandspits and boulders. | Ранние джунгли, заполненные такими существами, были высотой всго несколько дюймов, не больше чем толстый, сырой ковер- драпировка отмелей и валунов. |
| The coat is short and thick. | Хоботок короткий и толстый. |
| Your supraorbital torus is too high and thick, you lack a mental eminence. | Ваш надглазничный выступ слишком высокий и толстый, Вам не хватает интеллектуальной возвышенности. |
| No, I mean a real thick beard. | Нет, с очень густой бородой. |
| Lots of milk, lettuce, fruit... a thick soup now and then, and it won't happen again. | Больше молока, зелени, фруктов. Густой суп время от времени, и это больше не повторится. |
| A thick fog blanketed the city. | Город окутал густой туман. |
| The poison is so thick! | Этот яд такой густой! |
| Much of the reason for this is that the north of Veracruz is rugged with thick vegetation and relatively little of the resources the Spanish were looking for. | Одной из причин этому явилось то, что земли к северу от Веракруса были покрыты густой растительностью и имели сравнительно мало ресурсов, что искали испанцы. |
| There was only one entrance and this was covered by sliding doors, made of 50 cm thick steel armoured plate and concrete. | Там был только один вход, и это было покрыто раздвижные двери, изготовленные из 50 см толщиной стальных броневых листов и бетона. |
| Its bone walls are described by Wellnhofer as exceptionally thick for a pterosaur, three to five millimetres. | Велльнхофер описывает её как исключительно толстую для птерозавра, с толщиной стенок от трёх до пяти миллиметров. |
| The Mansion was surrounded by a wall twelve feet high and one foot thick, as well as an array of high-tech security defenses. | Особняк был окружен стеной высотой двенадцать футов и толщиной в одну футу, а также множеством высокотехнологичных средств защиты. |
| Walls 2 feet thick. | Стены толщиной 62 сантиметра. |
| It weighs 1,250 kilograms and the only exercise I get is opening and closing it. (Laughter) The walls are 700 millimeters thick of solid dense concrete. | Она весит 1250 килограммов и это мое единственное упражнение, которое я делаю, открывая и закрывая её. (Смех в зале) Стены толщиной 700 мм сделаны из твердого и плотного бетона. |
| The most striking feature was its perennial sea ice, which was in constant motion caused by winds and currents and could grow up to three metres thick. | Его наиболее отличительной чертой является круглогодичное наличие морского льда, который под воздействием ветров и течений находится в постоянном движении и толщина которого может достигать трех метров. |
| And you can drive along them because it's 22cm thick, the ice, and it won't give way, but you're not allowed to wear a seat belt in case you slip over or something and you get trapped. | Вы можете проехаться по ним, потому что толщина льда 22 см, он не треснет, но вам нельзя пристегивать ремень безопасности, на случай, если вы забуксуете или что-то случится и вы окажетесь ловушке. |
| Good cashmere is 14 microns thick. | У хорошего кашемира толщина волокна 14 микрон. |
| The sediment sampling stations show the geochemically active sediment layer to be 2 cm to 14 cm thick. | Станции пробоотбора отложений показывают, что толщина геохимически активного слоя отложений составляет 2 - 14 сантиметров. |
| Well, the uterus lining is still thick. | Толщина эндометрия в норме. |
| The evening air is thick and humid, and dawn is quiet around here. | К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие. |
| They discover that the barrier is very thick and that the corridor is also blocked on the foundation level. | Они обнаруживают, что барьер очень плотный, и что коридор также заблокирован на уровне фундамента. |
| It's macabre, but it's one of those things... whereas this bullet's gone through a thick jacket, some old notes from a speech, it would appear, a shirt and a vest. | Жутковатая тонкость, но обычно бывает так... ну а эта пуля пробила плотный пиджак, кажется, какие-то заметки к речи, рубашку и майку. |
| This tweed is too thick. | Этот твид слишком плотный. |
| They will shed the thick cloak of boredom that you have forced them into. | Они скинут плотный покров скуки, который вы силой на них набросили. |
| Just took a while to drum that through his thick skull. | Просто нужно было время, чтобы это дошло до его тупой башки. |
| Have you not got it into your thick head yet? | Ты что, еще не усвоил своей тупой башкой? |
| Don't be so thick! | Не будь такой тупой! |
| Thick as two planks, of course. | Тупой, как два бревна. |
| The blunt nose cone and 60-inch body indicate a heavy spherical core and thick protective shielding. | Тупой носовой конус и 60-дюймовый корпус указывают на тяжелую сферическую сердцевину и толстый защитный экран. |
| You're not going anywhere, you thick lump. | Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван. |
| But if it were, it would still serve to separate the skin from your body in one thick sheet. | Но и без того он сослужит мне службу, отделив твою кожу в один жирный шмат. |
| Thick, curly hair, small false eyes, sun glasses. | Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки. |