Английский - русский
Перевод слова Thibet
Вариант перевода Тибет

Примеры в контексте "Thibet - Тибет"

Все варианты переводов "Thibet":
Примеры: Thibet - Тибет
In the year 2000, the World Bank also stopped the China Western Poverty Reduction project that was originally going to resettle over 58,000 Chinese farmers into Tibet. В 2000 году Всемирный банк также остановил проект по сокращению масштабов нищеты в Китае, по которому первоначально планировалось переселить более 58000 китайских фермеров в Тибет.
In 2009-2010, some mid-ranking officials and commentators even referred to the South China Sea as a sovereign "core interest" like Taiwan or Tibet. В 2009-2010 годах некоторые чиновники среднего звена и комментаторы даже называли Южно-Китайское море суверенным «ключевым интересом» Китая, как Тайвань или Тибет.
For example, the US has declined to hold joint military exercises in the northeastern Indian state of Arunachal Pradesh, which China has claimed as "South Tibet" since 2006. Например, США отказались поддерживать совместные военные учения в северо-восточном индийском штате Аруначал-Прадеш, который Китай называет «Южный Тибет» с 2006 года.
But the Dalai Lama, the charismatic face of the Tibetan movement, has made it clear that his successor will come from the "free world," thereby excluding Chinese-ruled Tibet. Однако Далай-лама, харизматичное лицо Тибетского движения, четко заявил, что его преемник придет из «свободного мира», исключив, таким образом, управляемый Китаем Тибет.
In 1946, Pema Dorji left Bhutan to train as a Drungtsho (physician-pharmacist) at the renowned Chagpori traditional medical college in Lhasa, Tibet. В 1946 году Пема Дорджи покинул Бутан, чтобы продолжить обучение в известном колледже народной медицины Чагпори (Chagpori) в Лхасе, Тибет.
And as per usual, we raised the issue of the Dalai Lama and the Panchen Lama returning to Tibet. И как и всегда, мы подняли вопрос возвращения Далай-ламы и Панчен-ламы в Тибет.
With regard to pilgrimages to Tibet, the CERA stated that exiled Tibetans did not face any special obstacles and that there was a body specifically responsible for taking charge of them. В отношении паломничества в Тибет КЭРВ заявила, что для тибетских изгнанников не существует никаких препятствий и что для их приема создан специальный орган.
The Government of China protects the religious beliefs of minorities and respects their traditional faiths and rituals. On 28 January 1989, the tenth Panchen Erdini of Tibetan Buddhism passed away in Xigaze, Tibet. Правительство Китая защищает право на свободу вероисповедания национальных меньшинств и уважает их традиционные убеждения и ритуалы. 28 января 1989 года в Сигацзе (Тибет) скончался десятый панчен-эрдини тибетского буддизма.
The discovery of the ancient site at Qugong, Tibet, was particularly exciting and was considered to be one of the 10 most important archaeological events of that year. Особенно важное значение имеет открытие древнего поселения в Цюйгуне (Тибет), которое рассматривается в качестве одного из 10 наиболее значительных археологических событий того года.
According to the source, a Chinese citizen of Tibetan origin in exile, Ngawang Choephel, travelled to Tibet in July 1995 to do research on traditional Tibetan music. Согласно сообщению источника, живший в эмиграции китайский гражданин тибетского происхождения Нгаван Чоэфель в июле 1995 года отправился в Тибет для проведения исследований в области традиционной тибетской музыки.
Chungla (female), a resident of Nepal, was reportedly detained on 5 April 1995 by PSB officers in Dram, after she had crossed into Tibet to conduct business affairs. Чунгла, жительница Непала, была, как сообщается, задержана 5 апреля 1995 года сотрудниками ПСБ в Джаме после ее прибытия в Тибет для того, чтобы заняться бизнесом.
A total of 70 key projects, such as the Qinghai-Tibet railway and the "West to East" electric power transmission project, have been completed, all giving a powerful impetus to the development of ethnic minority areas. Всего было осуществлено 70 крупных проектов, включая строительство железной дороги "Цинхай - Тибет" и линии электропередачи "Запад - Восток", что дало мощный толчок к развитию районов национальных меньшинств.
Ever since its establishment, the International Campaign for Tibet has been identifying itself with the position and views of the "Tibetan government-in-exile". С момента своего создания «Международная кампания за Тибет» разделяет позицию и взгляды «тибетского правительства в изгнании».
Tied to that sense of due process of law is a call for the Chinese leadership to allow representatives of the international community to have access to Tibet and its adjoining provinces. Значение данного судебного процесса связано с призывом к лидерам Китая, чтобы те позволили допустить представителей международного сообщества в Тибет и его соседние провинции.
Railway construction will include work on the Qinghai Tibet line, the Beijing Shanghai high-speed link, and the rail crossings of the north-west and south-west borders. Строительство железных дорог будет включать работы на линии Цинхай - Тибет, на высокоскоростном соединении Пекин - Шанхай и на участках пересечения северо-западной и юго-западной границ.
The International Campaign for Tibet (ICT) expressed concern at the failure of authorities to issue refugee identity certificates to all refugees who met the criteria set by the Government. Международная кампания за Тибет (МКТ) выразила озабоченность в связи с тем, что власти не выдают удостоверений личности беженцев всем беженцам, которые отвечают установленным правительством критериям.
The Committee further expresses concern about the lack of effective consultations and legal redress for persons affected by forced evictions and demolitions, including those of historic structures, buildings and homes in Lhasa, Tibet. Комитет далее выражает обеспокоенность тем, что не проводятся действенные консультации и меры правовой защиты в интересах лиц, затрагиваемых принудительными выселениями и работами по сносу, включая снос исторических сооружений, зданий и жилых домов в Лхасе, Тибет.
Runggye Adak, a Tibetan nomad who during a cultural festival publicly called for the Dalai Lama's return to Tibet, was sentenced to eight years in prison for "inciting to split the country" and "severely disrupting public order". Тибетского странника Тунгье Адака, который во время народного праздника публично призвал к возвращению далай-ламы в Тибет, приговорили к восьми годам лишения свободы за «подстрекательство к расколу страны» и «грубое нарушение общественного порядка».
Tibet did not resume contact with Japan until 1938, when Tsarong reemerged to play a role in dealing with an official expedition from Japan's allies against the spread of international Communism, the Germans. Тибет не восстанавливал отношений с Японией вплоть до 1938 г., когда на сцене вновь появился Царонг. Он сыграл определенную роль в установлении контактов с официальной делегацией союзников Японии в борьбе против распространения коммунизма - немцев.
Previously, Onomichi historical newspaper article, "Tibet is the Potala Palace in Onomichi," covered in the "temple provide the West" are right next to. Ранее Onomichi исторической статье газеты", Тибет является дворец Потала в Onomichi", рассматриваются в "храм обеспечить Запад" являются рядом.
Thubten Jigme Norbu, Heinrich Harrer, Tibet is my country, op. cit., pp. 22-24. Джигме Норбу Тубтен, Генрих Харрер, Тибет это моя страна, ор. cit., стр. 22.
The city of Shigatse and the Tashilhunpo Monastery were captured and looted but the Gurkhas were driven back to Nepal in 1791 after the Qing dynasty sent troops to Tibet. Город Шигадзе и монастырь Ташилунпо были захвачены и разграблены, но в 1792 году гуркхи были отброшены в Непал после того, как Цинская династия послала войска в Тибет.
He also takes part in an initiation ceremony in which he learns that during its early history the Earth was struck by another planet, causing Tibet to become the mountain kingdom that it is today. Также он принимает участие в церемонии, во время которой ему сообщают, что в древности Земля столкнулась с другой планетой, после чего Тибет из равнинной приморской страны превратился в то, чем он является сейчас.
He befriended George Bogle, a Scottish adventurer and diplomat who had made an expedition to Tibet and stayed at Tashilhunpo Monastery in Shigatse from 1774-1775. Лобсанг Палден Еше подружился с Джорджем Боглом, шотландским путешественником и дипломатом, который совершил экспедицию в Тибет и остановился в монастыре Ташилунпо в Шигадзе в 1774-1775 гг.
Therefore, in the face of a continuing Chinese military threat and lack of Russian or British support, Tibet turned to Japan to update the Tibetan army. Итак, перед лицом сохраняющейся китайской военной угрозы и в условиях отсутствия поддержки со стороны России или Британии Тибет обратился к Японии с просьбой о модернизации тибетской армии.