Greece's claim of a national airspace of 10 miles, regardless of its six-mile territorial sea, is not recognized by the international community. |
Международное сообщество не признает притязаний Греции на национальное воздушное пространство шириной в 10 миль, при том что ширина ее территориальных вод составляет шесть миль. |
Greece's claim of an airspace of 10 miles, regardless of its 6-mile territorial sea, is a clear manifestation of Greece's disregard of international law, and is, in fact, rejected by the international community. |
Посягательства Греции на 10-мильное воздушное пространство без учета того, что ее территориальные воды составляют 6 миль, являются явным проявлением неуважения Греции к международному праву, и это, по сути, отвергается международным сообществом. |
The Ministry of Construction and Transportation incorporated the controlled items under UNSCR 1737 into the list of prohibited items in the Guidelines on Approval of Aircraft Passing through the Territorial Airspace under the Aviation Act. |
Министерство строительства и транспорта включило товары, предусмотренные резолюцией 1737 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в список запрещенных товаров, который содержится в Руководстве по выдаче разрешений на пролет воздушных судов через национальное воздушное пространство. |
This territorial jurisdiction includes the land area within Belgium's borders, the continental shelf, the territorial sea and air space. |
Эта территориальная юрисдикция охватывает расположенную внутри национальных границ поверхность суши, континентальный шельф, территориальное море и воздушное пространство. |
In accordance with the Civil Aviation Law of Yemen, the Republic's territory means the territorial lands and waters that are under the sovereignty of the Government, as well as the air and outer space that are above those territorial lands and waters. |
В соответствии с Законом о гражданской авиации Йемена территория Республики включает территориальную сушу и территориальные воды, которые находятся под суверенитетом правительства, а также воздушное и космическое пространство, находящееся над территориальной сушей и территориальными водами. |
Generally all of the land, territory, and inland waters within the territorial limits of New Zealand; and the internal waters of New Zealand; and the territorial sea of New Zealand; and the airspace above the areas specified in the Act. |
В целом - вся суша, территория и внутренние воды в пределах территориальных границ Новой Зеландии; внутренние воды Новой Зеландии; и территориальное море Новой Зеландии; и воздушное пространство над указанными в Законе районами. |
And flying in French airspace, U.K., then north Atlantic to Canadian territorial boundaries. |
И пролетит через французское воздушное пространство, британское, затем северо-атлантическое к канадской границе. |
The statute of French Polynesia derives from Organization Act No. 96-312 of 12 April 1996 and from Act No. 96-313 of 12 April 1996 substantiating the autonomous status of French Polynesia, both of which grant the territorial authorities extensive internal autonomy. |
морское и воздушное сообщение между Французской Полинезией и другими объектами территории Республики по согласованию с правительством Французской Полинезии; правительственные связи и сношения, оборона и безопасность в сфере почт и телекоммуникации, распределение радиочастот; |