Английский - русский
Перевод слова Tenure
Вариант перевода Срок полномочий

Примеры в контексте "Tenure - Срок полномочий"

Примеры: Tenure - Срок полномочий
UNITA had also proposed that the current National Assembly, whose tenure expires on 26 November 1996, be transformed into a Constituent Assembly which would revise the country's Constitution. УНИТА предложил также, чтобы нынешняя Национальная ассамблея, срок полномочий которой истекает 26 ноября 1996 года, была преобразована в учредительное собрание, которому была бы поручена задача переработки конституции страны.
The United Nations Financial Regulations contain additional provisions (regulations 12.2 and 12.3) dealing with tenure of office of the members of the Board of Auditors. Финансовые положения Организации Объединенных Наций содержат дополнительные положения (положения 12.2 и 12.3), регулирующие срок полномочий Комиссии ревизоров.
Ms. McLurg (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), whose term of office had come to an end, said that she believed in a limited tenure for the post and had therefore not sought re-election. З Г-жа Маклерг (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), чей срок полномочий подошел к концу, говорит, что она является сторонником ограниченного срока пребывания в должности и поэтому не выдвигала свою кандидатуру для переизбрания.
The first prolonged the mandates of existing commissioners by six months, while the second revised the tenure of commissioners from three years renewable to five years non-renewable. Первым указом были продлены на шесть месяцев мандаты действующих членов Комиссии, а вторым были внесены изменения в порядок назначения членов Комиссии - вместо трех лет с возможностью продления был установлен пятилетний срок полномочий без продления.
RESPONSE: - The 2003 Bill on Violence against Women could not scale through the House because the House Committee leadership sponsoring its consideration had her tenure ended in May 2003. Законопроект 2003 года против насилия в отношении женщин не прошел через палату представителей, потому что срок полномочий председателя Комитета палаты представителей, которая была спонсором проекта, истек в мае 2003 года.
The mission therefore recommended that, in consultation with the Government of South Africa, a high-level coordinator be appointed for all United Nations development activities in South Africa for the next five years, that is, to coincide with the tenure of the Government of National Unity. В этой связи миссия рекомендовала назначить в консультации с правительством Южной Африки высокопоставленного координатора всех мероприятий Организации Объединенных Наций в области развития в Южной Африке в течение следующих пяти лет, т.е. на срок полномочий правительства национального единства.
The Summit decided to reduce the tenure of office of the Chairperson of SADC from three years to one year, with effect from 1999, in order to facilitate greater participation by all member States in the leadership of the Organization at the highest level. Участники Встречи на высшем уровне постановили с 1999 года сократить срок полномочий Председателя САДК с трех лет до одного года, с тем чтобы облегчить более активное участие всех государств-членов в руководстве организацией на самом высоком уровне.
May I also pay tribute to your predecessor, the distinguished and dynamic Ambassador of Nigeria, without whose guidance and discernment we would not have achieved the tremendous progress we have made during his tenure in office? Позвольте также отдать должное вашему предшественнику - уважаемому и динамичному послу Нигерии - без руководства и проницательности которого мы не достигли бы того колоссального успеха, которым был отмечен его срок полномочий.
To progressively extend the tenure of judges; постепенно увеличивать срок полномочий судей;
This report is submitted to the sixty-first session of the Commission by Ms. Jahangir, whose tenure as Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions ended on 23 July 2004. Настоящий доклад представляется шестьдесят первой сессии Комиссии г-жой Джахангир, срок полномочий которой как Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях истек 23 июля 2004 года.
While the tenure of prosecutors depends on how the prosecution service is structured in a given State, security of tenure is an important element that reinforces prosecutors' autonomy, impartiality and independence. Хотя срок полномочий прокуроров зависит от организации службы в органах прокуратуры в каждом конкретном государстве, гарантии сохранения должности являются важным элементом, укрепляющим самостоятельность, беспристрастность и независимость прокуроров.
In a press release dated 9 May 2013, the State House informed that President Ernest Bai Koroma would not run for a third term of office, in accordance with the restriction of presidential tenure to two consecutive terms, as contained in the 1991 Constitution. В пресс-релизе аппарата президента от 9 мая 2013 года сообщалось о том, что президент Эрнест Бэй Корома не будет баллотироваться на третий срок полномочий, поскольку по Конституции 1991 года президент не может занимать свой пост больше двух сроков подряд.
In New Zealand's view, the term of office should be reduced to 9 years instead of 12, to bring the tenure of office in line with that of judges to the ICJ (Article 13 of the Statute of the International Court of Justice). По мнению Новой Зеландии, срок полномочий следует сократить с 12 до 9 лет в целях приведения в соответствие срока пребывания в должности со сроком полномочий судей Международного Суда (статья 13 Устава Международного Суда).