Two alternative sets of dates have been tentatively booked in Geneva and Copenhagen: 17 - 19 January and 24 - 26 January 2007. |
В предварительном порядке в Женеве и Копенгагене были зарезервированы два альтернативных периода для проведения первого совещания: 1719 января и 2426 января 2007 года. |
The Joint Expert Group on Dynamic Modelling had tentatively noted that dynamic models were virtually certain for use in predictions for acidification and that they very likely described time delays involved. |
Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей в предварительном порядке отметила, что динамические модели практически с полной уверенностью можно использовать в ходе прогнозирования подкисления и что они весьма правдоподобно описывают соответствующие временные задержки. |
The project brought together all the various Government departments, relevant agencies and non-governmental organizations, highlighted barriers to cooperation and identified the need to establish a communication network to maintain links tentatively forged. |
В рамках этого проекта свои усилия объединили всевозможные правительственные ведомства, соответствующие учреждения и неправительственные организации, было привлечено внимание к факторам, препятствующим сотрудничеству, и была установлена необходимость создания коммуникационной сети в целях поддержания связей, налаженных в предварительном порядке. |
The operational definition for a "steady state" (i.e. the tolerated deviation from a mathematical value) was agreed to tentatively be 10%. |
В предварительном порядке было согласовано практическое определение для "равновесного состояния" (т.е. допустимое отклонение от математического значения) в размере 10%. |
The TIRExB also tentatively scheduled the thirtieth session of the Board in Geneva in conjunction with the 114th session of the Working Party (26-29 September 2006), subject to availability of meeting facilities. |
ИСМДП также в предварительном порядке запланировал провести тридцатую сессию Совета в Женеве совместно со сто четырнадцатой сессией Рабочей группы (26-29 сентября 2006 года) при наличии помещения для проведения этого совещания. |
The Expert Group tentatively decided to hold its next session in Geneva in conjunction with the September session of the Working Party, possibly with interpretation. |
Группа экспертов в предварительном порядке решила провести свою следующую сессию в Женеве в связи с сентябрьской сессией Рабочей группы, возможно, с устным переводом. |
Assuming that the 5th Committee supports the Secretary-General's proposal, UNDP, along with its partner agencies UNFPA and UNOPS is tentatively planning to adopt IPSAS by 2008, along with other early adopters within the UN system. |
Если Пятый комитет поддержит предложение Генерального секретаря, то ПРООН вместе со своими партнерами ЮНФПА и ЮНОПС в предварительном порядке планируют принять МСУГС к 2008 году вместе с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, планирующими досрочное принятие. |
The Bureau of the Steering Committee of THE PEP, extended to other interested delegations, will start preparations of the third High-Level Meeting according to a timetable it has tentatively adopted. |
Бюро Руководящего комитета ОПТОЗОС в расширенном составе, включающем другие заинтересованные делегации, начнет подготовку к третьему Совещанию высокого уровня в соответствии с графиком, утвержденным в предварительном порядке. |
The activities in the work programme of THE PEP will continue to be carried out, including the organization of a workshop in Tbilisi on sustainable urban transport and land-use planning, tentatively scheduled for October 2006. |
Будет продолжаться осуществление деятельности по программе ОПТОЗОС, включая организацию в Тбилиси рабочего совещания по устойчивому городскому транспорту и планированию землепользования, намеченного в предварительном порядке на октябрь 2006 года. |
The next informal meeting is tentatively scheduled for October 2008, and it was agreed that participants would discuss the outcomes of the Belgrade Ministerial Conference related to the UNECE conventions, and in particular the EfE reform process. |
Следующее неофициальное совещание в предварительном порядке намечено на октябрь 2008 года, при этом было принято решение, что его участники обсудят итоги Белградской конференции министров, касающиеся конвенций ЕЭК ООН, и в частности вопрос о реформе процесса ОСЕ. |
He tentatively proposed that clarity might be achieved by inserting the word "respective" before "parties" in the first line of paragraph 2 of draft article 1. |
В предварительном порядке он предлагает уточнить это определение, включив в него слово "соот-ветствующее" перед словом "сторон" в первой строке текста пункта 2 проекта статьи 1. |
The secretariat noted its plans to hold the first meeting, tentatively scheduled for the end of February 2009 in Belgrade, of a project to support the five SEE countries in implementing the three most recent protocols to the Convention. |
Секретариат сообщил, что в предварительном порядке он наметил провести в конце февраля 2009 года в Белграде первое совещание по проекту, который предусматривает оказание помощи пяти странам ЮВЕ в деле осуществления трех недавних протоколов к Конвенции. |
Thirty-fourth meeting of the Task Force, to be tentatively held in May 2008 in Madrid; |
ё) проведение тридцать четвертого совещания Целевой группы, которое в предварительном порядке намечено организовать в мае 2008 года в Мадриде; |
The Committee will also be informed on the results of the most recent and final session of the Expert Group, tentatively scheduled to take place on 15-16 January 2009. |
Комитет будет также проинформирован об итогах последней, заключительной сессии Группы экспертов, которую в предварительном порядке планируется провести 15-16 января 2009 года. |
Hold the third Task Force meeting in late May or early June 2007, tentatively in London; |
ё) проведение третьего совещания Целевой группы в конце мая или начале июня 2007 года: в предварительном порядке его планируется организовать в Лондоне; |
The next session of the committee following its fifth session will be the preparatory conference immediately prior to the diplomatic conference, which is tentatively scheduled to be held in Japan in October 2013. |
Следующей сессией Комитета после ее пятой сессии станет подготовительная конференция, непосредственно предшествующая Дипломатической конференции, которую в предварительном порядке намечено провести в Японии в октябре 2013 года. |
TIRExB tentatively approved the text of the draft example, subject to the above considerations and requested the secretariat to add the text to the draft TIRExB report (See Annex). |
В предварительном порядке ИСМДП одобрил текст проекта примера с учетом вышеизложенных соображений и поручил секретариату добавить этот текст в проект доклада ИСМДП (см. приложение). |
Given that the second meeting of the Parties to the Protocol is tentatively scheduled for October 2010, the following timetable is proposed: |
С учетом того, что второе совещание Сторон Протокола в предварительном порядке намечено провести в октябре 2010 года, предлагается следующий график работы: |
A second parcel of 30,000 carats has been tentatively identified but since it passed through Switzerland before the Government began recording the movements of diamonds through Zollfreilager, it is not traceable beyond that point. |
В предварительном порядке был установлен факт продажи 30000 карат алмазов, однако, поскольку каналом такой продажи являлась территория Швейцарии до того, как правительство начало процесс регистрации движения алмазов через "Zollfreilager", проследить дальнейшее движение алмазов не представляется возможным. |
The Committee confirmed that it would hold its fifth meeting on 23-24 September 2004, and tentatively agreed to hold its sixth meeting on 16-17 December 2004. |
Комитет подтвердил, что он проведет свое пятое совещание 23-24 сентября 2004 года, и в предварительном порядке решил провести свое шестое совещание 1617 декабря 2004 года. |
In view of the fact that the Special Rapporteurs believed that the mission would require a minimum of 10 working days in the country, they suggested that the mission should tentatively take place from 25 November to 5 December 1996. |
Ввиду того, что, по мнению специальных докладчиков, на осуществление этой миссии в стране потребуется минимум 10 рабочих дней, они предложили в предварительном порядке, чтобы миссия состоялась в период с 25 ноября по 5 декабря 1996 года. |
It is also to be noted that that proposal, along with the other elements of the peace package, was tentatively immediately accepted by our delegation, which was led by our Prime Minister, and after a few days was formally accepted by Ethiopia. |
Следует отметить также, что это предложение наряду с другими элементами комплекса мер по достижению мира было незамедлительно принято делегацией нашей страны во главе с премьер-министром сначала в предварительном порядке, а спустя несколько дней - принято Эфиопией уже официально. |
Prior to the closure of the nineteenth session, the Board decided to target tentatively, depending on the Institute's financial situation, a date in February 2000 for the holding of its twentieth session. |
Перед закрытием девятнадцатой сессии Совет постановил в предварительном порядке провести двадцатую сессию Совета - если позволит финансовое положение Института - в феврале 2000 года. |
It tentatively scheduled its ninth meeting for the last week of April or the first week of May 2002 and its tenth meeting for the end of September 2002. |
В предварительном порядке он наметил провести свое девятое совещание в последнюю неделю апреля или в первую неделю мая 2002 года и свое десятое совещание в конце сентября 2002 года. |
The first meeting is tentatively scheduled for the last quarter of 2007 so that the Bureau can advise the secretariat at the midpoint of the biennium on the implementation of the programme of work, in particular the technical assistance activities. |
Первое заседание в предварительном порядке намечено на последний квартал 2007 года, с тем чтобы в середине двухгодичного периода Бюро могло дать секретариату указания относительно осуществления программы работы и, в частности, мероприятий по оказанию технической помощи. |