The current trend clearly indicates that the renewing of leases to displaced ALTA tenants is on the increase year by year, judging by the number of applications for funding assistance received and processed. |
Нынешние тенденции ясно указывают на то, что возобновление аренды с перемещенными арендаторами по закону о ВАСЗ растет из года в год, если судить по числу полученных и рассмотренных заявок о финансовой помощи. |
This has been due in the main to circumstances beyond our control, including in particular lawsuits instituted by sitting tenants who are either refusing to vacate or seeking unreasonable compensation. |
Виной тому были главным образом неподвластные нам обстоятельства, в том числе, в частности, судебные процессы, возбужденные нынешними арендаторами, отказывающимися освободить помещения или требующими чрезмерной компенсации за это. |
The reduced requirements were principally attributable to a lower than estimated share for the Centre of charges for Internet services, resulting from combining the services with those of the tenants of the base. |
Снижение потребностей связано главным образом с тем, что сумма оплаты Центром услуг Интернета оказалась меньше расчетной ввиду пользования такими услугами совместно с другими арендаторами базы. |
The present Lord Eccles and his family are life tenants of Moulton Hall, Moulton, near Richmond, North Yorkshire, a 17th-century house, the property of the National Trust. |
Нынешний лорд Экклс и его семья живут арендаторами Молтон-холла, в Мултоне, около Ричмонда, Северный Йоркшир, дома XVII века, находящегося в собственность Национального фонда. |
The building's major tenants were Deutsche Bank (Floor 4, 5, and 6) and the New York Board of Trade (Floors 7, 8, and 9). |
Крупнейшими арендаторами были Deutsche Bank (4-6 этажи) и New York Board of Trade (7-9 этажи). |
The political situation he arrive in was highly acrimonious, and there had been riots in the previous year over widespread disagreements on land titles between land owners, who controlled the provincial council, and farmers and tenants, who controlled the assembly. |
Политическая ситуация, в которой Белчер погрузился, была весьма ожесточенной, в предыдущем году в результате разногласий по поводу земельных наделов между землевладельцами, контролировавшими провинциальный совет, а также фермерами и арендаторами, которые контролировали провинциальное собрание, произошли беспорядки. |
According to Housing Statistics in the European Union 2010 and Eurostat 2010, 40 per cent of the population in Austria rents and 56 per cent owns their dwellings; 54 per cent of the population in Germany and 56.1 per cent in Switzerland are tenants. |
Согласно сборнику «Жилищная статистика в Европейском союзе» за 2010 год и данным Евростата за 2010 год 40 процентов населения Австрии арендует жилье, а 56 процентов являются домовладельцами; 54 процента населения Германии и 56,1 процента населения Швейцарии являются арендаторами. |
Lachmann analyzed the interactions of conflict at the national level (between the Crown, the Church and the magnates), and at the local level (between commercial farmers, landowners and tenants). |
Лахман рассматривает конфликт на государственном уровне (между Короной, Церковью и магнатами) и на локальном уровне (между фермерами, землевладельцами и арендаторами). |
Mostly commercial and corporate tenants. |
В основном занят коммерческими и корпоративными арендаторами. |
What makes you guys the perfect tenants? |
Что делает вас идеальными арендаторами? |
I talked to the other tenants. |
Я разговаривал с другими арендаторами. |
They would be great tenants. |
Они будут потрясающими арендаторами. |
Matthew wasn't really a pub man and Papa goes into the Grantham Arms about once a year to have a drink with the tenants. |
Мэттью их не любил. А папа раз год ходит в Грэнтэм Армс, чтобы выпить с арендаторами. |
Legal - Viriko Developers' partner lawyers will draw up and effect all the necessary contracts with tenants and contractors, represent your interests to public and municipal bodies. |
Правовое - это комплексное юридическое сопровождение управления недвижимостью на Кипре. Юристы компании «Viriko Developers LTD» подготовят и заключат все необходимые договора с арендаторами и подрядчиками. |
But our recent mine closures, trade monopolies, land enclosures, these have not endeared us to the vulgars... and with events in France making our patricians nervous, we should have a care of how we're seen to treat our tenants. |
Но закрывшиеся шахты, торговая монополия, огороженная земля - всё это не вызывает к нам любовь черни, а когда такое творится во Франции, аристократы встревожены, так что следует осторожней обращаться с арендаторами. |
Today there are 10,916 women landowners and 759 women tenants, a growth of more than one thousand in relation the figures given in the previous report. |
На сегодняшний день собственниками земли являются 10916 женщин и арендаторами - 759 женщин, что свидетельствует о росте практически на тысячу по сравнению с показателями предыдущего доклада. |
From finding the right place to promoting the object and renting its premises, our consultants work closely with property owners and developers, agents, local planners and tenants to create commercially attractive mixed-use projects. |
Подыскивая оптимальное место, рекламируя объект, арендуя помещения, наши консультанты тесно, «плечо к плечу», сотрудничают с владельцами и девелоперами, с агентами, местными планировщиками и арендаторами, для создания коммерчески привлекательных проектов смешанного использования. |
This region has 679 full-time and 4,942 part-time farmers, while Gozo and Comino have 127 full-time and 2,494 part-time land tenants. |
В этом регионе 679 человек занимаются ведением фермерского хозяйства на постоянной основе и 4942 - на непостоянной, а на островах Гоцо и Комино постоянными арендаторами земли являются 127 человек и непостоянными - 2494. |
Azerbaijani legal persons and citizens have a legal right to enter the land market as owners, users, tenants, mortgagors, mortgagees or as parties to contracts of sale and purchase or other transactions. |
Юридические лица и граждане Азербайджанской Республики по закону могут выступать на земельном рынке собственниками, пользователями, арендаторами, залогодателями, залогодержателями, участниками сделок купли-продажи и иных сделок. |
The balance of the costs for the biennium 1998-1999 amounting to $2,130,000 would be borne by the closure of the Petit Saconnex building and by new tenants occupying space released by the movement of staff to the Palais Wilson. |
Остальные расходы в двухгодичном периоде 1998-1999 годов, составляющие 2130000 долл. США, будут покрыты за счет средств, высвободившихся в результате закрытия здания "Пти-Саконне", и новыми арендаторами, занимающими площади, освободившиеся в результате перевода персонала в Вильсоновский дворец. |
They provide approximately 670,000 square feet (62,245 square metres) of office space, with the United Nations Secretariat and the United Nations Development Programme as the primary tenants. |
В них располагаются служебные помещения площадью примерно 670000 кв. футов (62245 кв. метров), основными арендаторами которых являются Секретариат Организации Объединенных Наций и Программа развития Организации Объединенных Наций. |
We're in partnership with all our tenants. |
Мы в партнерстве со всеми нашими арендаторами, так и должно быть. |
If we control their land, we make them tenants. |
Если мы возьмем их землю, они станут просто арендаторами. |
The tenants included car rental companies, hotels, currency-exchange offices and travel agencies. |
Такими арендаторами являются компании по аренде автомашин, гостиницы, пункты обмена валюты и турагентства. |
Over the years, almost all units were purchased by tenants on the basis of estimates, with possible reductions by 40 or 50% in case of maintenance works. |
С годами практически все жилищные единицы приобретались арендаторами в собственность на основе соответствующей оценки при возможной скидке на 40-50% в случае ремонтных работ. |