| It must be an awful temptation. | Это то ещё искушение. |
| You led me into temptation. | Ты вводишь меня в искушение. |
| You know what temptation is? | Ты знаешь, что такое искушение? |
| You led me into temptation. | Вы ввели меня в искушение. |
| The temptation would be too great. | Искушение было слишком велико. |
| Levity is an irresistible temptation. | Легкомыслие - это неодолимое искушение. |
| You don't want to create temptation for yourself. | Не хочешь создавать себе искушение. |
| Because it's time for a showdown - Temptation | "Потому что пришло время открыть карты Искушение" |
| All I desire - temptation | "Только страсть" "Искушение" |
| Don't yield to temptation. | Не введи нас во искушение. |
| We must not lead into temptation. | Не введи нас во искушение. |
| It's the everpresent temptation of that machine. | Таково вечное искушение этой машины. |
| There is a temptation to fall into fatalism. | Существует искушение начать исповедовать фатализм. |
| Damon one, temptation zero. | Деймон один, искушение - ноль. |
| I understand the temptation. | Я понимаю ваше искушение. |
| The first temptation is fear. | Первое искушение - Страх. |
| The second temptation is to despair! | Второе искушение - Отчаяние. |
| Lead us not into temptation. | Не введи нас во искушение. |
| The art - it is a person's temptation to the creation for throwing down the challenge. | Искусство - это искушение человека творчеством бросить вызов природной красоте. |
| That would remove the temptation to invade preemptively, out of fear of them attacking you first. | Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым. |
| Despite the temptation to spend its way out of slump, Argentina's non-interest expenditure remained roughly constant. | Несмотря на искушение с помощью увеличения расходов выйти из экономического кризиса, расходы Аргентины, не связанные с выплатой процентов, оставались практически постоянными. |
| Even in the aftermath of a crisis, the temptation to return to business as usual or to counterproductive turf wars can be considerable. | Даже после кризиса велико может быть искушение забыть о пережитом или вести неконструктивную борьбу за сферы влияния. |
| The temptation in Britain simply to abandon what appears to be a sinking ship and go it gloriously alone is growing stronger. | В Великобритании растёт искушение просто покинуть этот кажущийся тонущим корабль и жить в прекрасном одиночестве. |
| Now, I know the temptation is to leap to psychiatry but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first. | Я понимаю, что есть искушение обратиться к психиатру, но психиатр сначала рассмотрит все соматические возможности. |
| On the European side is the temptation to speed the emergence of the Union as an international actor by constantly claiming autonomy or independence from the US. | С европейской стороны существует искушение ускорить превращение Союза в международного актора, постоянно заявляя о "автономности" или "независимости" от США. |