It must be an awful temptation. |
Это то ещё искушение. |
You led me into temptation. |
Ты вводишь меня в искушение. |
You know what temptation is? |
Ты знаешь, что такое искушение? |
You led me into temptation. |
Вы ввели меня в искушение. |
The temptation would be too great. |
Искушение было слишком велико. |
Levity is an irresistible temptation. |
Легкомыслие - это неодолимое искушение. |
You don't want to create temptation for yourself. |
Не хочешь создавать себе искушение. |
Because it's time for a showdown - Temptation |
"Потому что пришло время открыть карты Искушение" |
All I desire - temptation |
"Только страсть" "Искушение" |
Don't yield to temptation. |
Не введи нас во искушение. |
We must not lead into temptation. |
Не введи нас во искушение. |
It's the everpresent temptation of that machine. |
Таково вечное искушение этой машины. |
There is a temptation to fall into fatalism. |
Существует искушение начать исповедовать фатализм. |
Damon one, temptation zero. |
Деймон один, искушение - ноль. |
I understand the temptation. |
Я понимаю ваше искушение. |
The first temptation is fear. |
Первое искушение - Страх. |
The second temptation is to despair! |
Второе искушение - Отчаяние. |
Lead us not into temptation. |
Не введи нас во искушение. |
The art - it is a person's temptation to the creation for throwing down the challenge. |
Искусство - это искушение человека творчеством бросить вызов природной красоте. |
That would remove the temptation to invade preemptively, out of fear of them attacking you first. |
Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым. |
Despite the temptation to spend its way out of slump, Argentina's non-interest expenditure remained roughly constant. |
Несмотря на искушение с помощью увеличения расходов выйти из экономического кризиса, расходы Аргентины, не связанные с выплатой процентов, оставались практически постоянными. |
Even in the aftermath of a crisis, the temptation to return to business as usual or to counterproductive turf wars can be considerable. |
Даже после кризиса велико может быть искушение забыть о пережитом или вести неконструктивную борьбу за сферы влияния. |
The temptation in Britain simply to abandon what appears to be a sinking ship and go it gloriously alone is growing stronger. |
В Великобритании растёт искушение просто покинуть этот кажущийся тонущим корабль и жить в прекрасном одиночестве. |
Now, I know the temptation is to leap to psychiatry but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first. |
Я понимаю, что есть искушение обратиться к психиатру, но психиатр сначала рассмотрит все соматические возможности. |
On the European side is the temptation to speed the emergence of the Union as an international actor by constantly claiming autonomy or independence from the US. |
С европейской стороны существует искушение ускорить превращение Союза в международного актора, постоянно заявляя о "автономности" или "независимости" от США. |