Английский - русский
Перевод слова Temptation

Перевод temptation с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Искушение (примеров 213)
There is a very strong temptation to become involved in it, particularly for the most vulnerable sectors of society. Искушение принять участие в этой торговле, в особенности для наиболее уязвимых слоев общества, является очень сильным.
The temptation of the respective Governments to interfere in these processes is still very present. Все еще весьма очевидно искушение соответствующих правительств вмешаться в эти процессы.
It's the everpresent temptation of that machine. Таково вечное искушение этой машины.
Despite the temptation to spend its way out of slump, Argentina's non-interest expenditure remained roughly constant. Несмотря на искушение с помощью увеличения расходов выйти из экономического кризиса, расходы Аргентины, не связанные с выплатой процентов, оставались практически постоянными.
On the other hand, the second approach averts any temptation on the part of possessory secured creditors to fraudulently antedate the time at which dispossession occurred. С другой стороны, второй подход отвергает любой искушение со стороны кредиторов посессорного обеспечения обманным путем изменить на более раннюю дату изъятия имущества из владения.
Больше примеров...
Соблазн (примеров 154)
We can resist those... who would lead us into temptation. Мы должны противостоять тем, кто вводит нас в соблазн.
Although there is a temptation to idealize formal employment, it must be recognized that decent work lies in having some informality, with security safeguards. Хотя есть соблазн идеализировать формальную занятость, необходимо признать, что достойный труд можно обеспечить за счет некоторой неформальности при наличии соответствующих гарантий.
The temptation for the Security Council to become the architect and supervisor of United Nations strategy in this area could come up against objective difficulties and jeopardize the credibility of the Council. Для Совета Безопасности велик соблазн стать разработчиком стратегии Организации Объединенных Наций в этой области и контролировать ее осуществление, но на этом пути он может столкнуться с объективными трудностями, способными подорвать его авторитет.
Had that not been the case, there would have been a temptation to use one of the known governmental models, and not to begin from basics. Если бы дело обстояло иначе, то появился бы соблазн использовать одну из известных моделей государственного управления вместо того, чтобы начинать с основ.
The second reason it is useful to affirm that policies are necessary and possible is that indifference, which is closely related to the fatalism mentioned earlier, is also a constant temptation to human beings and the institutions they establish. Другая причина, по которой полезно утверждать, что политика необходима и возможна, состоит в том, что безразличие, очень близкое к упомянутому выше фатализму, также представляет постоянный соблазн для людей и создаваемых ими институтов.
Больше примеров...
Поддаваться соблазну (примеров 23)
We must therefore not give in to the temptation of seeking quick formulas capable of only short-term solutions. Поэтому мы не должны поддаваться соблазну изыскания простых формул, способных обеспечить лишь краткосрочные решения.
It is important that the temptation to reverse that tradition be resisted. Необходимо не поддаваться соблазну обратить эту традицию вспять.
In a matter as important and consequential as this, we must avoid any temptation to set time limits on this process. При решении такого важного и существенного вопроса нам не следует поддаваться соблазну устанавливать сроки при осуществлении этого процесса.
The temptation to draw hasty lessons or reach simplistic conclusions must be avoided. Нельзя поддаваться соблазну поспешных уроков и упрощенческих выводов.
Religious communities and especially their representatives and intellectual leaders should not succumb to the temptation to reduce the issue of violence in the name of religion to mere "misunderstandings" and external abuses. Религиозные общины и особенно их представители и интеллектуальные лидеры не должны поддаваться соблазну свести вопрос насилия во имя религии к простым недоразумениям и неким злоупотреблениям извне.
Больше примеров...