Английский - русский
Перевод слова Temptation

Перевод temptation с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Искушение (примеров 213)
Unfortunately for Edie, - temptation seemed to be... К сожалению для Иди, искушение, казалось, присутствует...
The longer we retain them, the greater the temptation of others to acquire them. Чем дольше мы сохраняем это оружие, тем большее искушение приобрести его испытывают другие.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
Well, it's not quite the temptation of Eve but presumably one should be grateful. Не такое уж сильное искушение, но всё равно благодарю.
Eurozone leaders' temptation to revert to earlier, discredited models of European relationships was bearable for a time, but it has now reached the limit of its tolerability. Искушение лидеров еврозоны вернуться к предыдущим, дискредитированным моделям европейских отношений, можно было терпеть некоторое время, но в настоящее время терпимость достигла предела своей переносимости.
Больше примеров...
Соблазн (примеров 154)
1/2 billion's enough to lead anyone into temptation. Полмиллиарда - это достаточный соблазн для любого.
The day I removed temptation from your path. День, когда я устранил соблазн с твоего пути.
You went back for the Fist. It's an awful lot of temptation, $50 mil. Ты вернулся за Рукой 50 миллионов баксов - это очень большой соблазн.
Then I'll uncomplicate it, Stuart, by removing temptation. Тогда я облегчу ее для тебя, убрав соблазн в лице Пэм.
The temptation, in such a scenario, of recruiting mercenaries to carry out such intervention is an inescapable reality. Поэтому необходимо в полной мере учитывать соблазн вербовки наемников для такого рода целей.
Больше примеров...
Поддаваться соблазну (примеров 23)
We must not give in to the temptation to establish priorities that might seem attractive at first but would ultimately prove to be uncertain. Мы не должны поддаваться соблазну установления первоочередных задач, которые на первый взгляд могут показаться привлекательными, но в конечном итоге будут иметь неопределенный характер.
In a matter as important and consequential as this, we must avoid any temptation to set time limits on this process. При решении такого важного и существенного вопроса нам не следует поддаваться соблазну устанавливать сроки при осуществлении этого процесса.
There is a temptation that must be resisted to employ temporary or extraordinary measures to combat this menace for experience shows that such responses can often become permanent, pervasive and counter-productive. Необходимо не поддаваться соблазну применения временных или чрезвычайных мер в целях борьбы с этой угрозой, ибо опыт показывает, что такие меры зачастую могут приобрести постоянный характер, распространиться на все сферы жизни людей и стать контрпродуктивными.
Religious communities and especially their representatives and intellectual leaders should not succumb to the temptation to reduce the issue of violence in the name of religion to mere "misunderstandings" and external abuses. Религиозные общины и особенно их представители и интеллектуальные лидеры не должны поддаваться соблазну свести вопрос насилия во имя религии к простым недоразумениям и неким злоупотреблениям извне.
Let's not succumb to the temptation to automate war. Давайте не будем поддаваться соблазну автоматизировать военные действия.
Больше примеров...