| I confess, the temptation to play detective was a little too strong. | Я признаюсь, искушение сыграть в детектива было слишком велико. |
| Cambodian authorities can help build their credibility by curbing the temptation to pad bills and inflate salaries. | Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты. |
| He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness. | Он понимает искушение зла и соблазн забвения. |
| Lancelot failed to resist temptation, but he was a good knight. | Может, Ланселот и не смог преодолеть свое искушение, но он был хорошим рыцарем. |
| I'm not saying the temptation isn't strong... but it's also painful. | Я молчала, потому что искушение было несильным, но довольно болезненным. |
| The temptation to preserve these weapons was enormous. | Соблазн сохранения этого оружия был велик. |
| The second reason it is useful to affirm that policies are necessary and possible is that indifference, which is closely related to the fatalism mentioned earlier, is also a constant temptation to human beings and the institutions they establish. | Другая причина, по которой полезно утверждать, что политика необходима и возможна, состоит в том, что безразличие, очень близкое к упомянутому выше фатализму, также представляет постоянный соблазн для людей и создаваемых ими институтов. |
| The outer court is, to an extent, a temptation. | Внешний двор - это своего рода соблазн. |
| The temptation for political and impartial interference in statistics rises significantly when the statistics are to be used for administrative purposes, since the outcome has political and public impact. | Соблазн изменить статистические данные по политическим и объективным причинам значительно возрастает, когда они должны использоваться в административных целях, поскольку итоговые статистические данные оказывают политическое и общественное воздействие. |
| Finally, the game Temptation was named the Best Application for My.Mail.Ru, so its developer - Evolution - got XBOX 360 Elite and a certificate for free 25000000 advertisement rotations.! | И наконец в номинации Лучшее приложение для Моего победила игры «Соблазн» компании Evolution, ей то и достался XBOX 360 Elite и сертификат на бесплатное получение рекламы в размере 25000000 показов! |
| In a matter as important and consequential as this, we must avoid any temptation to set time limits on this process. | При решении такого важного и существенного вопроса нам не следует поддаваться соблазну устанавливать сроки при осуществлении этого процесса. |
| We encourage the successful conclusion of the World Trade Organization's Doha Development Round and urge developed countries to avoid giving in to the temptation of implementing protectionist trade measures, which could further exacerbate the negative effects of multiple crises. | Мы поощряем успешное завершение Дохинского посвященного развитию раунда переговоров Всемирной торговой организации и настоятельно призываем развитые страны не поддаваться соблазну применения в торговле протекционистских мер, которые могли бы еще сильней усугубить негативные последствия многочисленных кризисов. |
| I would urge the leaders of all communities not to yield to the temptation of divisive words and actions, but to embrace the opportunity to promote reconciliation and dialogue. | Я хотел бы настоятельно призвать руководителей всех этнических групп не поддаваться соблазну слов и действий, сеющих распри, а воспользоваться возможностью для содействия примирению и диалогу. |
| Given these realties, FDA must avoid the temptation to allow unsustainable harvest rates in the name of greater (short-term) financial return. | С учетом этих реальностей УЛХ не должно поддаваться соблазну и разрешать чрезмерную эксплуатацию лесных ресурсов ради получения более высокой (сиюминутной) финансовой выгоды. |
| Let's not succumb to the temptation to automate war. | Давайте не будем поддаваться соблазну автоматизировать военные действия. |