Английский - русский
Перевод слова Teamwork
Вариант перевода Коллективной работы

Примеры в контексте "Teamwork - Коллективной работы"

Примеры: Teamwork - Коллективной работы
Description: This course provides tools to improve the work of expert review teams and facilitate teamwork Описание: этот курс знакомит со средствами улучшения работы групп экспертов по рассмотрению и налаживания коллективной работы
UNIDO staff members foster teamwork and coaching within the Organization and encourage joint activities and learning with partner institutions. сотрудники ЮНИДО вносят вклад в укрепление коллективной работы и наставничество в рамках Организации и поощряют проведение совместных мероприятий и обучения с учреждениями-партнерами.
Examples of positive culture changes were more accountability, delegation of authority, better knowledge sharing and teamwork as well as a better staff performance management both at headquarters and in the field. Примеры позитивного изменения культуры включают в себя повышение подотчетности, делегирование полно-мочий, совершенствование обмена знаниями и коллективной работы, а также более четкое управление служебной деятельностью персонала как в Центральных учреждениях, так и на местах.
(c) Lack of adequate teamwork between central and state governments and local bodies in federal structures; с) отсутствие должной коллективной работы со стороны центральных, территориальных и местных органов власти в федеративных государствах;
(c) Sense of fragmentation, each sector looking inward, and a lack of teamwork; с) ощущение структурной раздробленности, изолированности каждого подразделения и отсутствия коллективной работы;
There was also little indication of tangible progress achieved by the newly created Corporate Strategy and Quality Assurance Section in facilitating or stimulating a corporate approach and teamwork in ITC. Кроме того, отсутствуют достаточные признаки заметного прогресса новой Секции по вопросам корпоративной стратегии и гарантии качества в деле содействия или стимулирования корпоративного подхода и коллективной работы в ЦМТ.
In 2002, resident coordinators were able to measure the contributions made by candidates who had participated in the VDA and found that teamwork had improved overall as a result. В 2002 году координаторы-резиденты смогли оценить работу кандидатов, принявших участие в ВАР, и они установили, что в результате этой учебы их навыки коллективной работы в целом укрепились.
Promote client-service orientation: secure training of staff for the development of skills, master new regulations and instil a culture of teamwork and creative thinking. Обеспечение профессиональной подготовки сотрудников в целях развития у них соответствующих навыков, досконального изучения ими новых положений и внедрения культуры коллективной работы и творческого мышления.
The Office of Internal Oversight Services is far from underestimating the value and importance of informal professional, collegiate cross-disciplinary ties for effective collaboration, but relying on them alone makes the process of intra-organizational dialogue and teamwork lopsided. Управление служб внутреннего надзора отнюдь не склонно недооценивать ценность и значимость неформальных профессиональных межведомственных связей между коллегами для эффективного сотрудничества, однако опора исключительно на такие связи делает весь процесс межорганизационного диалога и коллективной работы несбалансированным.
Mr. Nair said that whatever OIOS had achieved had been achieved through teamwork. Г-н Наир говорит, что достижения УСВН - это результат коллективной работы.
The independent review recommended strongly that UNOPS restructure in order to improve the quality of services to clients, clarify lines of authority and accountability and promote an internal culture of teamwork and collaboration. В докладе о независимой оценке настоятельно рекомендовано провести структурную реорганизацию ЮНОПС в целях повышения качества обслуживания клиентов, уточнения порядка подчинения и подотчетности и содействия формированию внутренней культуры коллективной работы и взаимодействия.
In its studies it closely collaborates with a number of researchers around the world, so many of its findings are a result of teamwork involving collaborators from several countries. При этом Институт тесно сотрудничает с рядом исследователей во всем мире, поэтому многие полученные им результаты являются плодом коллективной работы ученых из нескольких стран.
The satisfactory results achieved by the Second Committee in fulfilment of the mandate entrusted to it by the General Assembly are not the product of a spontaneous generation, but the culmination of painstaking teamwork. Удовлетворительные результаты, достигнутые Вторым комитетом в выполнении мандата, порученного ему Генеральной Ассамблеей, - не спонтанный результат, а плод напряженной коллективной работы.
An important function of PAS is to promote two-way communication between staff members and supervisors on the goals to be achieved and the basis on which individual performance is assessed, as well as enhancing teamwork in the process. Одной из важных функций ССА выступает содействие налаживанию двусторонней связи между сотрудниками и руководителями в контексте достижения поставленных целей и обеспечение основы для оценки работы отдельных сотрудников, а также повышение эффективности коллективной работы в процессе этого.
A knowledge-sharing component should be specifically introduced into existing courses for leadership, management and organizational development, as well as into teamwork training programmes. Процесс обмена знаниями должен быть включен в качестве конкретного компонента в текущие учебные курсы по вопросам руководства, управления и организационного развития, а также в учебные программы по вопросам коллективной работы.
The objectives included creating a culture of "One UNIDO", cross organizational knowledge sharing, effective teamwork and collaboration, effective communication and staff development to cope with the needs of the change. Цели группы включали формирование культуры в рамках инициативы "Единство действий ЮНИДО", обеспечение обмена знаниями между организациями, эффективной коллективной работы и взаимодействия, эффективной коммуникации и повышения квалификации персонала, с тем чтобы справиться с потребностями преобразований.
If they do not possess these competencies in some areas, they should ask for help from those more knowledgeable and skilled, that is, competency should be optimized through teamwork; При отсутствии указанных навыков в какой-либо из областей следует обратиться за помощью более осведомленных и подготовленных коллег, другими словами обеспечить оптимальные результаты за счет коллективной работы;
Following this work, it was decided that during the first half of 2012, efforts to improve the working culture shall focus on the key areas of "exemplary standards of behaviour" as well as "model teamwork practices". По итогам этой работы было принято решение о том, что в первой половине 2012 года в рамках усилий по совершенствованию культуры работы основное внимание будет уделяться таким ключевым областям, как "типичные стандарты поведения", а также "типовые виды практики коллективной работы".
We did so with a view to devising a plan susceptible of action and to fostering teamwork and collaboration among management, investigators, the evidence and trial sections and other organs of the Tribunal. Мы сделали это с целью разработки осуществимого плана действий и улучшения коллективной работы и взаимодействия между структурами управления, следователями, секциями сбора доказательств и секциями судебных камер и другими органами Трибунала.
(e) Culture Operational Group (COG) to assist in managing for results and accountability, cross-organizational knowledge sharing, teamwork and collaboration, effective communication and staff development. ё) Оперативная группа по вопросам культуры (ОГК) будет оказывать помощь в управлении результатами и обеспечении отчетности, обмена знаниями внутри Организации, коллективной работы и сотрудничества, эффективного информирования и повышения квалификации сотрудников.
We have always believed that it is relevant to work for the synergy resulting from coordinated multisectoral work, but today, more than ever, it is important to return to the basic principles of teamwork in order to improve the health of our populations. Мы всегда считали, что необходимо добиваться расширения взаимодействия на основе согласованной межотраслевой работы, но сегодня как никогда важно вновь применять основополагающие принципы коллективной работы, с тем чтобы укрепить здоровье нашего населения.
For doctors, the benefits are the possibility of providing assistance without the necessity to travel, the possibility of teamwork, and improvements in providing medical care via a simple Internet connection. Выгоды для врачей заключаются в возможности оказания помощи без необходимости посещения пациента, возможности коллективной работы и в улучшении оказания медицинской помощи с помощью простой Интернет-связи.
The structures and reporting lines described above are intended to enhance cross-Mission communication and teamwork. Внедрение вышеописанных структур и систем подчиненности предназначено для укрепления «сквозных» коммуникаций Миссии и ее коллективной работы.
Rather than relying on rote learning, education should adopt an interactive teamwork approach that favoured creativity and critical thinking. Вместо того чтобы полагаться на зубрежку, образование должно принять интерактивный подход на основе коллективной работы, который благоприятствует творчеству и критическому мышлению.
This cross-organizational collaboration resulted in a number of positive cultural changes such as better teamwork, communication and knowledge sharing. Благодаря такому межорганизационному сотрудничеству реализован ряд положительных изменений в области культуры, в частности повышен уровень слаженной коллективной работы, связи и обмена знаниями.