The further strengthening of internal coordination, including teamwork of the staff, would yield substantial benefits. |
Неуклонное укрепление внутренней координации, включая коллективную работу сотрудников, должно принести большую пользу. |
The decentralization component of ECLAC management reform encouraged the middle-level management initiative and enhanced multidisciplinary teamwork. |
Проведенная в рамках реформы управления ЭКЛАК децентрализация стимулировала инициативу управленческого звена среднего уровня и активизировала многодисциплинарную коллективную работу. |
This situation engenders collegiality, teamwork and innovativeness; colleagues are secure enough to accept ideas other than their own. |
Такая ситуация порождает коллегиальность, коллективную работу и творчество; коллеги достаточно уверенно себя чувствуют, чтобы воспринимать не только свои идеи. |
The current emphasis on teamwork and individual contributions, together with the introduction of new technology, had radically changed workplace dynamics and had redefined roles and functions. |
Сегодня упор делается на коллективную работу и участие в ней каждого, и это, как и внедрение новых технологий, коренным образом изменило динамику места работы, приведя к перераспределению ролей и функций. |
The spirit of teamwork demonstrated by national partners and United Nations agencies, funds and programmes in identifying confidence-building measures along the Cameroon-Nigeria boundary line is very encouraging. |
Настрой на коллективную работу, продемонстрированный национальными партнерами и учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций при определении мер укрепления доверия вдоль границы между Камеруном и Нигерией, весьма обнадеживает. |
Research on human resources management also reveals the need for organizations to promote teamwork, emphasize empowerment and proactively manage diversity, as well as to focus on staff as clients. |
Кроме этого, в исследованиях по вопросам управления людскими ресурсами отмечается необходимость того, чтобы организации стимулировали коллективную работу, подчеркивали расширение прав и возможностей и инициативно руководили многообразием, а также сосредотачивали внимание на сотрудниках как на клиентах. |
All training and development activities should put emphasis on teamwork; |
Во всех учебных мероприятиях и мероприятиях по повышению квалификации акцент должен делаться на коллективную работу; |
In this regard, we appreciate the zeal and resilience of the first President of this session, Ambassador Rapacki of Poland, and the teamwork of all the incoming Presidents. |
В этом отношении мы ценим ревностность и упорство первого Председателя этой сессии посла Польши Рапацкого и коллективную работу всех последующих председателей. |
The broad, multidisciplinary evaluation effort involves the teamwork of all OIOS divisions and is aimed at mitigating and/or eliminating - through concrete and pointed recommendations - the risks of wasteful or ineffective use of additional resources provided to the Department in the course of its restructuring. |
Усилия по проведению широкой, многодисциплинарной оценки предполагают коллективную работу всех отделов УСВН и направлены на смягчение и/или устранение, с помощью конкретных и целенаправленных рекомендаций, опасности расточительного или неэффективного использования дополнительных ресурсов, выделенных Департаменту в ходе его реорганизации. |
We had witnessed a robust and generous spirit of teamwork on the part of Member States in preparing for the General Assembly's Millennium Summit and galvanizing a partnership for a successful outcome. |
Мы были свидетелями твердого и благородного настроя на коллективную работу, проявленного государствами-членами при подготовке Саммита тысячелетия Генеральной Ассамблеи и в деле стимулирования партнерства во имя достижения успеха. |
The game is designed for tablets, which the company felt was the most fitting platform despite its lack of "core games" (games that rewarded "teamwork and strategy" over thousands of hours of play). |
Игра предназначена для планшетов, которые, по мнению компании, были самой подходящей платформой, несмотря на отсутствие «основных игр» (игры, которые вознаграждали «коллективную работу и стратегию» в течение тысяч часов игры). |
This will strengthen teamwork and a sense of ownership where representatives other than the resident coordinators should chair, according to their specialization and technical know-how, some of these group meetings. |
Это укрепит коллективную работу и повысит чувство сопричастности в тех случаях, когда другим представителям, помимо координаторов-резидентов, нужно будет председательствовать - в соответствии с их специализацией и техническими знаниями и опытом - на заседаниях некоторых из этих групп; |
Funds and programmes, as well as specialized agencies, are increasingly involving their regional and subregional structures in their country-level work, while country teams are even more exposed to regional consultation processes and teamwork. |
Фонды и программы, а также специализированные учреждения все шире привлекают свои региональные и субрегиональные структуры к своей деятельности на уровне стран, а страновые группы даже больше вовлекаются в консультационные процессы и коллективную работу на региональном уровне. |
If you are here... it is because you have a fervent... unequivocal belief... in teamwork! |
Если вы здесь, то это потому, что у вас есть пламенная, недвусмысленная вера... в коллективную работу! |
The Task Force on Management and Working Culture will work on such matters as performance management, utilizing the progress achieved in the second half of 2009 on a new performance management system, communication strategy and methodology, and rewards for successful teamwork. |
Целевая группа по управлению и культуре труда будет заниматься такими вопросами, как управление служебной деятельностью, опираясь на достигнутый во второй половине 2009 года прогресс в отношении новой системы управления служебной деятельностью, стратегия и методология общения, а также вознаграждение за успешную коллективную работу. |
The recent modernization and decentralization process at the Commission had enhanced mid-level management initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork. |
Проведенный в Комиссии недавно процесс модернизации и децентрализации стимулировал инициативу управленческого звена среднего уровня, увеличил гибкость и активизировал многодисциплинарную коллективную работу. |
FICSA supported the present system of annual pensionable increments and believed that rewards should be additional, fully funded, stable and focused on teamwork. |
ФАМГС поддерживает нынешнюю систему ежегодных зачитываемых для пенсии повышений вознаграждения и выражает мнение о том, что меры поощрения должны носить дополнительный и стабильный характер, средства на них должны выделяться в полном объеме и основной упор в рамках этих мер должен быть сделан на коллективную работу. |
It has been suggested that the leadership roles of resident coordinators and the teamwork within the United Nations country team are stronger in situations of transition from relief to development. |
Предлагалось усилить руководящую роль координаторов-резидентов и коллективную работу в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций при переходе от оказания помощи к деятельности в области развития. |
All training and development activities should put emphasis on teamwork; measurement of performance of human resources management is important, including benchmarking, evaluation and corresponding adjustments; and the leadership in human resources management has to come from the head of the office. |
Во всех учебных мероприятиях и мероприятиях по повышению квалификации акцент должен делаться на коллективную работу; лидерство в области управления людскими ресурсами должно принадлежать главе статистического управления. |
We are also trying to contribute to the development of Timpa Ltd Şti by assisting the development of personnel individually and developing teamwork to create a synergy. |
С одной стороны способствуя самосовершенствованию личности, с другой стороны мы поощряем коллективную работу, стараясь таким образом, от имени отдела кадров, используя совместную деятельность отделов, вносить вклад в развитие и рост группы «Timpa Ltd Şti». |
The scheme should ensure that cooperative teamwork is not discouraged by an excessive emphasis on individual contribution; |
Система не должна оказывать дестимулирующего воздействия на коллективную работу в результате уделения чрезмерно большого внимания вкладу отдельных сотрудников; |
I also wish to extend my thanks to the entire secretariat staff for their professionalism and teamwork and to our interpreters, who always perform with great efficiency the difficult task to make it possible for us to better understand each other. |
Я также хотел бы выразить благодарность всему персоналу секретариата за их профессионализм и слаженную коллективную работу и нашим устным переводчикам, которые всегда с большой эффективностью выполняют трудную задачу сделать так, чтобы мы лучше понимали друг друга. |
Results-orientation and teamwork: Measures have been taken to test new incentive systems that would better promote and reward teamwork and create a "passion for results", inter alia, through establishing cross-organizational teams for programme management and piloting a 360 degree staff appraisal system. |
Ориентация на результат и коллективную работу: Были приняты меры по тестированию новых систем стимулирования, призванных более активно развивать и поощрять коллективизм и вызывать "жажду результатов", в частности путем создания общеорганизационных групп для руководства программами и экспериментального внедрения системы всесторонней оценки персонала. |