This will facilitate further improvements in programmatic synergy, higher levels of teamwork and more effective outputs. | Это позволит добиться дальнейшего прогресса в обеспечении взаимодополняемости программ и повышения уровня коллективной работы и практической отдачи от выполняемых мероприятий. |
The absence of a 360-degree performance evaluation has engendered a mindset reflecting dominance and marginalization of teamwork. | Отсутствие всеохватывающей оценки служебной деятельности породило умонастроения, отражающие превосходство и маргинализацию коллективной работы. |
For doctors, the benefits are the possibility of providing assistance without the necessity to travel, the possibility of teamwork, and improvements in providing medical care via a simple Internet connection. | Выгоды для врачей заключаются в возможности оказания помощи без необходимости посещения пациента, возможности коллективной работы и в улучшении оказания медицинской помощи с помощью простой Интернет-связи. |
Rather than relying on rote learning, education should adopt an interactive teamwork approach that favoured creativity and critical thinking. | Вместо того чтобы полагаться на зубрежку, образование должно принять интерактивный подход на основе коллективной работы, который благоприятствует творчеству и критическому мышлению. |
Collaboration, by internally and externally fostering good communications, open decision-making and teamwork. | сотрудничество посредством укрепления внутренних и внешних контактов, открытого процесса принятия решений и слаженной коллективной работы; |
The introduction of the online collaboration rooms was intended to facilitate cross-organizational teamwork and communication and improve knowledge and information sharing. | Предполагалось, что создание "кабинетов для сотрудничества" облегчит взаимодействие и связь между разными подразделениями и будет стимулировать обмен знаниями и информацией. |
He looked forward to full partnership and teamwork with Member States and to their guidance and advice. | Он рассчитывает на полную партнерскую поддержку и взаимодействие со стороны государств-членов, а также на то, что он будет получать от них соответствующие рекомендации и консультативную помощь. |
It reported that progress had been made in building teamwork and believed that greater collaboration in developing the CCA meant better development assistance programmes. | Она сообщила, что наблюдается прогресс в организации работы на коллективных началах, и выразила мнение о том, что более широкое взаимодействие при разработке ОАС дает в итоге более совершенные программы помощи в области развития. |
As Chairperson, he had consistently applied a formula of teamwork, transparency and time management and had striven to ensure the active participation of all delegations. | Как Председатель, он последовательно применял формулу, сочетающую групповое взаимодействие, транспарентность и рациональное использование времени, и старался обеспечивать активное участие всех делегаций. |
The high level of cross-organizational teamwork, knowledge-sharing, effective communication and commitment to achieve excellent results, which has been demonstrated by staff, serves as a positive example of UNIDO's desired working culture. | Высокая слаженность работы всех структурных подразделений, активный обмен знаниями, эффективное взаимодействие и стремление к достижению отличных результатов, демонстрируемое сотрудниками, служат положительным примером того, какой должна быть культура труда в рамках ЮНИДО. |
Let's the twins' failure teach you how important teamwork is. | Пусть неудача близняшек научит вас, насколько важна командная работа. |
The teamwork, and the trust, and the sacrifice those are all true for every single team sport. | Командная работа, доверие, самопожертвование - это те вещи, которые есть в каждом командном виде спорта. |
Teamwork, heavy eye contact, good judgment. | Командная работа, непрерывный визуальный контакт, трезвая оценка ситуации. |
What we do is teamwork. | То, что мы делаем, это командная работа. |
Maybe, like the catfish, teamwork is the answer. | Может, проблему решит командная работа, как и у клариасов? |
A number of delegations underlined that the teamwork described had indicated that much progress could be achieved. | Несколько делегаций подчеркнули, что результаты совместной работы свидетельствуют о том, что можно добиться значительного прогресса. |
It would continue to be a risk-taking and learning organization, with participation as a key element of the project cycle and teamwork for change as its centrepiece. | Он сохранит свой характер организации, берущей на себя риск и обучающейся в процессе своей деятельности, в которой участие рассматривается в качестве одного из ключевых элементов проектного цикла и совместной работы в интересах обеспечения перемен как его центрального элемента. |
The capacity for teamwork and the experience of the United Nations form a solid basis on which to carry out this task. | Потенциал совместной работы и опыт Организации Объединенных Наций - это прочная основа для осуществления этой задачи. |
The Council encouraged interaction between State partners and NGOs and underlined the need for teamwork, which increased the quality of the medical reports produced. | Совет всячески поощряет сотрудничество между государствами и неправительственными организациями и подчеркивает необходимость совместной работы, которая повысит качество медицинских отчетов. |
It was particularly important to ensure their teamwork at the country level. | Оратор подчеркивает важность обеспечения совместной работы обеих групп на страновом уровне. |
The broad, multidisciplinary evaluation effort involves the teamwork of all OIOS divisions and is aimed at mitigating and/or eliminating - through concrete and pointed recommendations - the risks of wasteful or ineffective use of additional resources provided to the Department in the course of its restructuring. | Усилия по проведению широкой, многодисциплинарной оценки предполагают коллективную работу всех отделов УСВН и направлены на смягчение и/или устранение, с помощью конкретных и целенаправленных рекомендаций, опасности расточительного или неэффективного использования дополнительных ресурсов, выделенных Департаменту в ходе его реорганизации. |
We had witnessed a robust and generous spirit of teamwork on the part of Member States in preparing for the General Assembly's Millennium Summit and galvanizing a partnership for a successful outcome. | Мы были свидетелями твердого и благородного настроя на коллективную работу, проявленного государствами-членами при подготовке Саммита тысячелетия Генеральной Ассамблеи и в деле стимулирования партнерства во имя достижения успеха. |
This will strengthen teamwork and a sense of ownership where representatives other than the resident coordinators should chair, according to their specialization and technical know-how, some of these group meetings. | Это укрепит коллективную работу и повысит чувство сопричастности в тех случаях, когда другим представителям, помимо координаторов-резидентов, нужно будет председательствовать - в соответствии с их специализацией и техническими знаниями и опытом - на заседаниях некоторых из этих групп; |
FICSA supported the present system of annual pensionable increments and believed that rewards should be additional, fully funded, stable and focused on teamwork. | ФАМГС поддерживает нынешнюю систему ежегодных зачитываемых для пенсии повышений вознаграждения и выражает мнение о том, что меры поощрения должны носить дополнительный и стабильный характер, средства на них должны выделяться в полном объеме и основной упор в рамках этих мер должен быть сделан на коллективную работу. |
Results-orientation and teamwork: Measures have been taken to test new incentive systems that would better promote and reward teamwork and create a "passion for results", inter alia, through establishing cross-organizational teams for programme management and piloting a 360 degree staff appraisal system. | Ориентация на результат и коллективную работу: Были приняты меры по тестированию новых систем стимулирования, призванных более активно развивать и поощрять коллективизм и вызывать "жажду результатов", в частности путем создания общеорганизационных групп для руководства программами и экспериментального внедрения системы всесторонней оценки персонала. |
Commitment to innovation and teamwork, also across organizational boundaries. | Приверженность нововведениям и коллективной работе, в том числе за пределами Организации. |
A performance culture supports teamwork and collaboration and the growth and development of staff. | Соответствующая культура организации служебной деятельности содействует коллективной работе и взаимодействию, а также профессиональному росту и развитию кадров. |
However, projects aimed at underpinning staff networking and supporting interdivisional teamwork are so far progressing slowly. | Осуществление же проектов, призванных способствовать кооперации между сотрудниками и коллективной работе разных отделов, идет пока медленно. |
Although the value of classroom education has received the most emphasis, all forms of education, formal or informal, promote critical and creative thinking, problem solving skills, informed decision-making, self-esteem and teamwork. | Хотя основное внимание уделяется качеству школьного образования, все формы образования, как формального, так и неформального, способствуют критическому и творческому мышлению, развитию навыков решения проблем, принятию глубоко продуманных решений, самоуважению и коллективной работе. |
This approach is similar to the Thai Government's concept of chief executive officer for the administration of its public organizations abroad, which involves, inter alia, pooling resources and encouraging teamwork under a unified structure and command. | Такой подход соответствует концепции правительства тайского правительства относительно главного административного сотрудника по вопросам управления его общественными организациями за границей, что связано, в частности, с объединением ресурсов и содействием коллективной работе в рамках единой структуры и управления. |
These courses, often provided with the collaboration of partners from outside the school, focus on innovation, teamwork, project management and even the virtual or actual creation of small companies for a limited period of time. | В рамках этих действий, зачастую осуществляемых совместно с партнерами, не связанными со сферой образования, приоритет отдается таким аспектам, как инновации, коллективная работа, руководство проектом и даже виртуальное или реальное создание малых предприятий с ограниченным сроком функционирования. |
(x) Collaborative methods and teamwork in the classroom and in the school; | х) методы работы на основе сотрудничества и коллективная работа в классе и в школе; |
This is all about teamwork. | Самое главное - коллективная работа. |
As a result, there was better cross-organizational collaboration, teamwork and knowledge-sharing. | Благодаря этому совершенст-вуются внутриорганизационное сотрудничество, коллективная работа и обмен знаниями. |
The superb professional competence, extremely effective teamwork and exemplary devotion to duty displayed by the officers and men of USS HALIBUT reflect great credit upon themselves, the Submarine Force and the United States Naval Service. | Прекрасная профессиональная компетентность, чрезвычайно эффективная коллективная работа и образцовая преданность службе офицеров и матросов «Хэлибат», вызывает глубокое уважение к ним лично и к подводным силам ВМС США. |
The Pro Rider was eventually righted, but this teamwork nonsense wasn't getting us anywhere. | В конце концов, Про Гонщик был прав, в любом случае, нонсенс командной работы не настиг нас. |
And for women, there are generations who have also experienced teamwork. | А для женщин это также поколения, ставшие частью командной работы. |
Now, that was a great example of teamwork. | Считаю это выдающимся примером командной работы. |
Now it is up to the Rangers and some unexpected help from new friends to use the power of teamwork to protect the Prism, defeat Madame Odius, and save the world. | Теперь Рейнджерам предстоит с неожиданной помощью от новых друзей, использовать силу командной работы, чтобы защитить Призму, победить мадам Одиус, и спасти мир. |
One speaker outlined some important factors attributed to the success of knowledge management and human resource management: fostering an environment of integrity with zero tolerance for unprofessional behaviour, implementing teamwork and synergy principles, and acknowledging all contributions from staff. | Один из выступавших остановился на некоторых важных факторах успеха управления знаниями и управления людскими ресурсами: формирование атмосферы добросовестности при нулевой терпимостью к непрофессионализму, реализация принципов командной работы и синергии, а также признание вклада всех сотрудников. |
I'm not going to tell you stories about teamwork or cooperation. | Я не буду вам рассказывать истории о командной работе и сотрудничестве. |
You all forgot the most important thing... teamwork. | Вы все забыли о самом главном: командной работе. |
I'm the dreaded teamwork consultant that popped up on your calendar there. So, come on, everybody. | Я ужасающий консультант по командной работе, который вдруг всплыл в вашем календаре. |
Somehow we were able to keep it under control, thanks to the teamwork rehearsal we had done from our workshop. | Каким то образом мы смогли контролировать ситуацию благодаря командной работе, которую мы проделали. |
Teamwork is all about understanding each other. | В командной работе необходимо понимать друг друга. |
You know, Sun Tzu says that teamwork can be very sensual if you... | Сан Тзу сказал, что работа в команде может быть очень чувствительна |
Teamwork is what makes us. | Работа в команде это то, что нас делает. |
Good teamwork (good at organizing people and keeping them involved). | Хорошая работа в команде (могу организовать людей и поддерживать их интерес, могу запланировать параллельную работу с разделением ресурсов). |
The topics pursued through these activities are: shared gender responsibilities; occupational discrimination and economic rights of women; women's self-esteem; gender equity in the world of work; service attitude; decision-making; occupational planning and teamwork. | Тематика проводимых мероприятий такова: совместная ответственность мужчин и женщин; дискриминация на рабочих местах и экономические права женщин; самооценка женщин; гендерное равенство и трудовая деятельность; отношение к предлагаемым услугам; принятие решений; перспективы в сфере трудовой деятельности; и работа в команде и коллективизм. |
The organization and operation system of the company are based on an approach conducted by dynamism and teamwork. | Первопринципом создания фирмы и динамики рабочего процесса всегда оставалось понятие "работа в команде". |
Best practices in working together and enhanced teamwork should be reported back to the respective governing bodies and be rewarded. | О передовом опыте организации совместной работы и эффективного коллективного труда следует сообщать соответствующим руководящим органам, и его необходимо поощрять. |
Company's economic and technical growth is achieved through teamwork by engineers, technicians, and production and assembly workers. | Экономический и технический рост компании достигается при помощи коллективного труда инженеров, техников и рабочих в производстве и монтажах. |
The successful implementation of flexible working could increase productivity and efficiency, improve collaboration, interaction and teamwork in the workplace and reduce real estate requirements and costs. | Успешное внедрение гибкого режима работы могло бы способствовать повышению производительности и эффективности, укреплению сотрудничества, взаимодействия и коллективного труда на рабочем месте, а также сократить потребности в недвижимости и связанные с этим расходы. |
At the human resources level, capacity-building would particularly focus on professional competencies; performance management; values, ethics and attitudes; communications skills; and interrelationships and teamwork in the workplace. | Что касается развития потенциала людских ресурсов, то особое внимание будет уделяться, в частности, профессиональным навыкам; выполнению служебных обязанностей; трудовым качествам, этике и поведению; навыкам общения; и поддержанию взаимоотношений и развитию навыков коллективного труда на рабочих местах. |
Other objections came from Saudi Arabia (which pointed out that scientific research, unlike literary and musical works, "was usually the result of teamwork" and therefore raised special questions) and, particularly, Czechoslovakia, which argued that: | Другие возражения поступили со стороны Саудовской Аравии (которая отметила, что научные исследования, в отличие от литературных и музыкальных произведений, "обычно являются результатом коллективного труда" и, следовательно, вызывают особые вопросы), и особенно со стороны Чехословакии, которая заявила, что |
The group was also praised for its teamwork with unique charms and individuality among the members. | Группа также получала похвалу за свою командную работу с уникальными аурами и индивидуальностью среди участниц. |
Madison, you were never able to accept that this agency is about teamwork. | Мэдисон, ты никогда не могла принять то, что в агентстве мы опираемся на командную работу. |
To hell with teamwork or natural justice. | К чёрту командную работу и справедливость! |
Now, you've been marked on teamwork and athletic prowess and extracurricular activity. | Мы оценивали вашу командную работу, спортивные достижения и внепрограммную деятельность. |
Think it's about time that you started showing some form of teamwork. | Думаю, пора показать командную работу. |
Proactive knowledge management and better teamwork was another benefit that was expected as a result of PCOR. | Инициативное управление знаниями и больший коллективизм было еще одним преимуществом, которое ожидалось в результате проведения ППОО. |
This approach also identifies talents, builds cross-organizational relationships, promotes teamwork, keeps the change momentum alive and facilitates a change in working culture. | Данный подход позволяет также выявлять имеющиеся таланты, развивает связи и контакты внутри Организации, поощряет коллективизм, поддерживает набранный темп преобразований и способствует формированию новой культуры труда. |
Proactive knowledge management and better teamwork; | инициативное управление знаниями и больший коллективизм; |
To ensure effective and continuous learning at the work place, UNFPA will emphasize the development of coaching as a managerial skill and broaden the availability of self-learning materials on technical and management skills, while also promoting peer assistance, teamwork and knowledge sharing. | Для обеспечения успешного и непрерывного обучения без отрыва от работы ЮНФПА будет делать акцент на развитии наставничества как одного из навыков руководства и расширении доступа к материалам для самообучения по техническим дисциплинам и навыкам управления, поощряя при этом взаимопомощь, коллективизм и обмен знаниями. |
The Committee recognized that activities related to learning lessons have helped staff to improve the work environment, including knowledge-sharing, foster teamwork, strengthen outputs and promote efficiency. | Комитет признал, что деятельность, связанная с учетом накопленного опыта, помогла персоналу улучшить производственную обстановку, в том числе процесс обмена знаниями, укрепить коллективизм в работе, улучшить результаты и повысить отдачу. |
It requires basic human values such as honour, teamwork and tolerance. | Он требует соблюдения базовых человеческих ценностей, таких как честь, командный дух и терпимость. |
I think what Coach is trying to say is that the key word here is "teamwork." | По-моему, тренер хочет сказать, что главное - это командный дух. |
organisation, discipline and teamwork. | организация, дисциплина и командный дух. |
We're actually doing teamwork. | У нас у всех сильный командный дух. |
Now we're going to begin... with the three basic principles- organization, discipline and teamwork. | Мы начнем с трех основных принципов: организация, дисциплина и командный дух. |
Despite the teamwork of the players, the national team rarely invited them, and even when they were invited, they almost never played together. | Несмотря на сыгранность этой пары, в сборную команду их приглашали редко, а когда приглашали, то почти не давали играть вместе. |
Lack of acting on the stage, bad teamwork, extremely poor vocals, absence of contact with an audience - all of this by no means applies to Chorna Perlyna who made a furore right after their stage appearance. | Неумение держаться на сцене, плохая сыгранность, откровенно плохое пение, отсутствие контакта с залом - всё это никак не относится к группе Чорна Перлина, которая сразу после появления на сцене устроила настоящий фурор. |
Only teamwork of authority, a science and business are capable to resist to the designated destructive tendencies today. | Только совместная работа власти, науки и бизнеса способны сегодня противостоять обозначенным деструктивным тенденциям. |
Cooperation and Teamwork among states is therefore, vital in addressing successfully the many facets of terrorism that, if left unhampered, pose a very grave risk not only to a country's national security but also to the present world order. | Поэтому сотрудничество и совместная работа между государствами имеют жизненно важное значение для проведения успешной работы по многим аспектам терроризма, и если с ним не вести борьбу, то он будет создавать весьма серьезную угрозу не только для национальной безопасности страны, но и также для существующего международного порядка. |
In closing, I'd like to convey to the good people of Los Angeles that this renewed sense of mission and teamwork between my office and LAPD should help us all sleep more soundly this holiday season. | В заключение хочу заверить жителей Лос-Анджелеса, что переосмысление задач и совместная работа прокуратуры и полиции поможет спать нам на праздники крепче. |
The change in the gender composition of the courses had a positive impact on their outcome, teamwork improved, and a richer exchange of ideas was noticed. | Изменение состава слушателей курсов положительно сказалось на их работе: она стала носить более коллективный и творческий характер. |
At the country level, it will require optimal teamwork, with UNICEF Representatives leading and securing availability and involvement of all relevant staff. | На страновом уровне необходимо обеспечить оптимальный коллективный характер усилий, в которых представители ЮНИСЕФ будут играть руководящую роль и обеспечивать наличие и привлечение необходимых кадров. |
The Swiss instructors in charge of this course were impressed by the quality, professional experience and devotion of these candidate inspectors, who have shown a remarkable spirit of teamwork. | Швейцарские инструкторы, отвечающие за эти курсы, были впечатлены качественным уровнем, профессиональным опытом и ответственным подходом этих кандидатов в инспекторы, которые продемонстрировали замечательный коллективный подход к работе. |
Teamwork was one of the keywords in the 1990s. | Коллективный подход к решению проблем являлся весьма популярной практикой в 90-е годы. |
The advantages of the teamwork approach mean that the division of work is more flexible, substitutes are more easily available, cooperation and interactive working methods are developed and job satisfaction is increased. | Коллективный подход к организации работы содействует повышению гибкости разделения труда, упрощает замену сотрудников, способствует налаживанию сотрудничества, внедрению интерактивных методов работы при одновременном повышении уровня удовлетворенности трудом. |