| This effort requires teamwork and partnerships with key international players such as OAS. | Такая деятельность требует проведения коллективной работы и создания партнерств с основными международными участниками, такими, как ОАГ. |
| Such a process involves teamwork and partnerships. | Такой процесс требует коллективной работы и установления отношений партнерства. |
| Model teamwork practices had been defined and merit awards were given to teams. | Разработаны типовые методы коллективной работы и меры поощрения за заслуги. |
| Reducing the silo mentality by enhancing teamwork and integrating normative and operational activities. | ё) уменьшение «бункерного мышления» путем улучшения коллективной работы и сочетания нормативной и оперативной деятельности. |
| Training in teamwork skills will be a priority. | Приоритетное значение будет придаваться развитию навыков коллективной работы. |
| It has also promoted a culture of teamwork and cross-fertilization of ideas and solutions to the task at hand. | Это также способствует формированию культуры коллективной работы и взаимному обмену идеями и решениями, касающимися поставленных задач. |
| Accordingly, the broad-banding approach is more responsive to the management of work, including teamwork. | Благодаря этому подход, основанный на широких диапазонах, является более приемлемым для регулирования работы, в том числе коллективной работы. |
| Due to our company structure, teamwork and optimal service we have reached maximal customer orientation. | С помощью структуры нашей фирмы, коллективной работы и оптимального сервисного обслуживания мы создали все предпосылки для максимальной ориентации на клиента. |
| The seminar reviewed the Division's mission and challenges and provided some insight into management and communication mechanisms designed to ensure successful teamwork under changing circumstances. | На семинаре была рассмотрена роль Отдела и стоящие перед ним задачи, а также была предоставлена определенная информация о механизмах управления и связи, предназначенных для обеспечения успешной коллективной работы в изменившихся обстоятельствах. |
| This will facilitate further improvements in programmatic synergy, higher levels of teamwork and more effective outputs. | Это позволит добиться дальнейшего прогресса в обеспечении взаимодополняемости программ и повышения уровня коллективной работы и практической отдачи от выполняемых мероприятий. |
| This arrangement facilitates coordination between support functions, promotes teamwork and allows officers at the P-4 and P-5 levels to gain managerial experience. | Такой порядок облегчает координацию при выполнении вспомогательных функций, способствует налаживанию коллективной работы и позволяет сотрудникам на должностях класса С-4 и С-5 набираться управленческого опыта. |
| Integration of programmes and promotion of teamwork must be extended and facilitated by professional networking. | Процесс интеграции программ и поощрения коллективной работы подлежит расширению и упрощению путем создания профессиональных сетей. |
| In recent years, a more conscious effort has been made to emphasize teamwork. | В последние годы предпринимались более целенаправленные усилия для активизации коллективной работы. |
| In addition training in management skills for managers and teamwork skills for all staff were provided. | Кроме того, для руководителей была организована учеба по вопросам управления, а для всех сотрудников - по методам коллективной работы. |
| This pilot model has, inter alia, contributed to collaboration, teamwork and knowledge sharing between the staff concerned. | Благодаря этой экспериментальной модели удалось, в частности, содействовать совершенствованию сотрудничества, коллективной работы и обмена знаниями между соответствующими сотрудниками. |
| A central issue addressed by the working group was the need to improve the teamwork culture in the Division. | Один из главных вопросов, которыми занималась рабочая группа, касался необходимости совершенствования дальнейшего формирования в Отделе культуры коллективной работы. |
| Current Office of Human Resources Management training programmes for leadership, management and teamwork do not explicitly address knowledge sharing. | В текущих учебных программах Управления людских ресурсов по вопросам руководства, управления и коллективной работы не учитывается в непосредственном виде процесс обмена знаниями. |
| The absence of a 360-degree performance evaluation has engendered a mindset reflecting dominance and marginalization of teamwork. | Отсутствие всеохватывающей оценки служебной деятельности породило умонастроения, отражающие превосходство и маргинализацию коллективной работы. |
| Based on these nominations as well as on best practices, key success factors for effective teamwork were defined and communicated to staff at large. | С учетом этих предложений, а также оптимальных видов практики были определены и доведены до сведения всех сотрудников основные факторы, определяющие успешность эффективной коллективной работы. |
| Initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork should be promoted and periodic reviews of the programme delivery of subregional offices should become the norm. | Следует поощрять проявление инициативы, гибкости и проведение коллективной работы многодисциплинарного характера, а осуществление периодических обзоров хода выполнения программ субрегиональными представительствами должно стать нормой. |
| (a) Greater flexibility in job assignments; teamwork; flatter organizational structures; | а) обеспечения большей гибкости в распределении служебных заданий; коллективной работы; упрощения организационных структур; |
| Recognition awards should be applicable to individuals or teams at all levels, and emphasis should be placed on enhancing teamwork and building team spirit. | Необходимо обеспечить право получения поощрения для отдельных лиц и групп на всех уровнях, и особый упор необходимо сделать на расширении коллективной работы и развитии духа коллективизма. |
| Furthermore, it should take the lead in strengthening inter-agency collaboration at the working level to ensure the integration of programmes and the promotion of teamwork. | Кроме того, Департаменту следует взять на себя ведущую роль в деле укрепления межучрежденческого сотрудничества на рабочем уровне для обеспечения интеграции программ и поощрения коллективной работы. |
| CETI focuses on fostering teamwork and a culture of cooperation and coordination. | коллективной работы и на развитии культуры сотрудничества и координации. |
| Another key initiative is a series of training films for both the public and private sectors on leadership and teamwork in the workplace called the Australian Management Series. | Другой важнейшей инициативой является комплект учебных видеофильмов для государственного и частного секторов, посвященных проблемам руководящей и коллективной работы на производстве под названием "Вопросы управления в Австралии". |