Proactive knowledge management and better teamwork was another benefit that was expected as a result of PCOR. |
Инициативное управление знаниями и больший коллективизм было еще одним преимуществом, которое ожидалось в результате проведения ППОО. |
This approach also identifies talents, builds cross-organizational relationships, promotes teamwork, keeps the change momentum alive and facilitates a change in working culture. |
Данный подход позволяет также выявлять имеющиеся таланты, развивает связи и контакты внутри Организации, поощряет коллективизм, поддерживает набранный темп преобразований и способствует формированию новой культуры труда. |
Proactive knowledge management and better teamwork; |
инициативное управление знаниями и больший коллективизм; |
The Department not only served as a catalyst for advanced technology, but demonstrated in the spirit of the reform, genuine teamwork by making its expertise available Organization-wide. |
Департамент не только стал проводником передовой технологии, но и продемонстрировал в духе реформы подлинный коллективизм, предоставив свои знания в распоряжение всей Организации. |
To ensure effective and continuous learning at the work place, UNFPA will emphasize the development of coaching as a managerial skill and broaden the availability of self-learning materials on technical and management skills, while also promoting peer assistance, teamwork and knowledge sharing. |
Для обеспечения успешного и непрерывного обучения без отрыва от работы ЮНФПА будет делать акцент на развитии наставничества как одного из навыков руководства и расширении доступа к материалам для самообучения по техническим дисциплинам и навыкам управления, поощряя при этом взаимопомощь, коллективизм и обмен знаниями. |
The strand "People and Culture" includes topics such as values, norms and behaviours, information sharing, performance management for results and teamwork, and communication. |
Раздел "Люди и культура" охватывает такую тематику, как ценности, нормы и стили поведения, обмен информацией, организация служебной деятельности с ориентацией на результативность, коллективизм и общительность. |
Using the agricultural growing calendar as a model for life, young people learn agricultural skills and corresponding life lessons, such as setting goals, the importance of personal space for growth, and teamwork. |
Используя агрономический календарь в качестве модели жизни, молодые люди приобретают навыки сельскохозяйственного труда и соответствующий жизненный опыт, такой как умение ставить цели, важность самосовершенствования и коллективизм. |
These role models who are admired for such values such as fair play, hard work, teamwork and cooperation, discipline, dedication, self respect and respect for others can play a leading major role in influencing and shaping the attitudes of society towards the environment. |
Выдающиеся спортсмены, которыми восхищаются из-за таких ценностей, как честная игра, напряженная работа, коллективизм и сотрудничество, дисциплина, преданность, самоуважение и уважение к другим, могут играть одну из основных ролей в формировании в обществе ответственного отношения к окружающей среде. |
No more team spirit, teamwork or simple values... such as solidarity. |
Они забыли, что такое командный дух, коллективизм или... Взаимовыручка. |
The Committee recognized that activities related to learning lessons have helped staff to improve the work environment, including knowledge-sharing, foster teamwork, strengthen outputs and promote efficiency. |
Комитет признал, что деятельность, связанная с учетом накопленного опыта, помогла персоналу улучшить производственную обстановку, в том числе процесс обмена знаниями, укрепить коллективизм в работе, улучшить результаты и повысить отдачу. |
The topics pursued through these activities are: shared gender responsibilities; occupational discrimination and economic rights of women; women's self-esteem; gender equity in the world of work; service attitude; decision-making; occupational planning and teamwork. |
Тематика проводимых мероприятий такова: совместная ответственность мужчин и женщин; дискриминация на рабочих местах и экономические права женщин; самооценка женщин; гендерное равенство и трудовая деятельность; отношение к предлагаемым услугам; принятие решений; перспективы в сфере трудовой деятельности; и работа в команде и коллективизм. |
Results-orientation and teamwork: Measures have been taken to test new incentive systems that would better promote and reward teamwork and create a "passion for results", inter alia, through establishing cross-organizational teams for programme management and piloting a 360 degree staff appraisal system. |
Ориентация на результат и коллективную работу: Были приняты меры по тестированию новых систем стимулирования, призванных более активно развивать и поощрять коллективизм и вызывать "жажду результатов", в частности путем создания общеорганизационных групп для руководства программами и экспериментального внедрения системы всесторонней оценки персонала. |