| My friends offered to come by and teach her a lesson. | Мои друзья предложили преподать ей урок. |
| And they can teach us valuable lessons, making us less inclined to repeat the mistakes of our past. | И преподать нам ценные уроки, что может уберечь нас от повторения прошлых ошибок. |
| I'll teach him a lesson. | Я собираюсь спуститься и преподать этому парню урок. |
| How does punishing them teach me a lesson? | Как наказание для них может преподать урок мне? |
| The recent war in Lebanon should teach us a lesson about the risks inherent in allowing a conflict to intensify because of a lack of dialogue between the parties, and a delay in the resolution of substantive issues on which a lasting settlement of differences could be based. | Недавняя война в Ливане должна была бы преподать нам урок об опасностях, присущих интенсификации конфликта из-за отсутствия диалога между сторонами и задержки в урегулировании существенных вопросов, на которых могло бы основываться прочное урегулирование разногласий. |
| There's nothing Nietzsche couldn't teach you | Ницше только мог преподать урок |
| If nothing else, the phenomenon of global climate change should teach us the lesson that our destinies as human beings are inextricably intertwined. | Одного лишь такого явления, как глобальное изменение климата достаточно, для того, чтобы преподать нам всем один урок: судьба каждого отдельного человека тесно переплетена с судьбами других людей. |
| Teach my son a lesson! | Чтобы преподать урок сыну. |
| I'll teach those RED-RACERS a lesson! | Этим лихачам пора преподать урок! |