Английский - русский
Перевод слова Target
Вариант перевода Направлять

Примеры в контексте "Target - Направлять"

Примеры: Target - Направлять
A total of $126 million went to underfunded crises through a process that allowed humanitarian coordinators and country teams to target the funds to the most urgent sectors and projects. В общей сложности 126 млн. долл. США были выплачены в связи с кризисами, для устранения которых не выделяется достаточно средств, с помощью процесса, который позволяет координаторам по гуманитарным вопросам и страновым группам направлять средства в наиболее нуждающиеся секторы и на наиболее срочные проекты.
UNOPS will target services to support infrastructure damage assessments, followed by rehabilitation and reconstruction of affected areas. ЮНОПС будет направлять свои услуги на поддержку работы по проведению оценок ущерба, причиненного инфраструктуре, а затем на поддержку восстановления и реконструкции пострадавших районов.
Findings also show that prevention efforts must target those most at risk and marginalized groups that do not seek health-care services. Полученные данные также указывают на то, что профилактические усилия надлежит направлять на те находящиеся в наибольшей опасности и маргинализованные группы населения, которые вообще не обращаются за медицинской помощью.
In fact, it may sometimes be necessary to target public provisioning towards specific groups in order to ensure universal access for all. Более того, иногда для обеспечения доступа к ним для всех может оказаться необходимым адресно направлять государственные средства тем или иным конкретным группам населения.
Recently, IMF has reportedly started to channel part of its loans to target the groups most affected by the reforms. В последнее время МВФ якобы стал направлять часть предоставленных в долг средств на удовлетворение нужд целевых групп, оказавшихся в наибольшей степени затронутыми реформами 7/.
Access to aid facilities would not be circumscribed by the imposition of strict conditions and aid would emphasize and target development-oriented projects. Доступ к объектам предоставления помощи не должен сдерживаться жесткими условиями, и необходимо фокусировать и направлять помощь на ориентированные на развитие проекты.
The Organization could increase the number of young trainees in United Nations agencies and could target development aid for projects run for and by young people. Организация может направлять больше молодежи на стажировку в учреждения Организации Объединенных Наций и предоставлять часть выделяемых на помощь в целях развития средств на осуществляемые молодежью и в интересах молодежи проекты.
For example, WFP had developed vulnerability analysis mapping, which, instead of general statistics at national level, provided information on the food situation at the regional and district levels and helped to target the poorest. Так, например, МПП составляет «карты уязвимости», которые вместо общих статистических данных национального уровня содержат информацию о положении с продовольствием на уровне регионов и районов и помогают направлять помощь непосредственно нуждающимся.
Providing a benchmark of health-care performance helps policy makers at all levels target their resources to improve the status of health care, and to diminish disparities of care in minority and vulnerable populations. Наличие ориентиров помогает директивным органам всех уровней в целевом порядке направлять ресурсы на совершенствование системы здравоохранения и на устранение различий в уровне обслуживания меньшинств и уязвимых групп населения.
The World Food Programme (WFP) should prioritize and target food aid to support health, education and other activities for children affected by armed conflict, especially for adolescents and former child combatants. Мировая продовольственная программа (МПП) должна устанавливать приоритеты и целенаправленно направлять продовольственную помощь в контексте деятельности в области здравоохранения, образования и других аспектов, касающихся положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, особенно для подростков и детей из числа бывших комбатантов.
Secondly, the developed countries should meet the United Nations target of using 0.7 per cent of their gross national income (GNI) for official development assistance as soon as possible and spend 0.15-0.2 per cent of their GNI to help the LDCs. Во-вторых, развитые страны должны как можно скорее достичь установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя официальной помощи в целях развития, составляющего 0,7 процента их валового национального дохода, и направлять 0,15 - 0,2 процента своего ВНД в НРС.
By 1994, only four countries members of the Development Assistance Committee (DAC) had reached the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product as official development assistance. К 1994 году лишь четыре государства - члена Комитета содействия развитию достигли поставленной Организацией Объединенных Наций цели направлять 0,7 процента валового национального продукта на официальную помощь развитию.
Fund-backed enterprises will target core sectors such as education, health care and agriculture, and combine social and commercial returns. Поддерживаемые фондом предприятия будут направлять свои усилия на основные секторы, такие как образование, здравоохранение и сельское хозяйство, а также обеспечивать одновременно социальную и коммерческую отдачу.
It continued to provide guidance to countries on target setting and reporting and to discuss synergies with other programme areas under the Protocol, especially those on equitable access and small-scale water supplies and sanitation. Она продолжала направлять страны в вопросах установления целевых показателей и представления отчетности, а также обсуждать возможности для налаживания синергических связей с другими программными областями Протокола, касающимися, в частности, равноправного доступа и мелкомасштабных систем водоснабжения и санитарно-профилактических мероприятий.
Further information could be provided by the THE PEP Focal Points, as respondents to the survey on target users have indicated their willingness to contribute to a newsletter in several ways. Дополнительную информацию могли бы направлять координационные центры ОПТОСОЗ, поскольку респонденты, принявшие участие в обследовании целевых пользователей, сообщили о своей готовности принять участие в выпуске
Also, larger flows of aid need to be directed towards the least developed countries - rising to the international target of 0.15 to 0.20 per cent of the gross national product of developed countries - and to small island developing States and landlocked countries. Необходимо также направлять более значительные потоки помощи НРС, доведя их до международной цели от 0,15 до 0,20 процентов от ВНП развитых стран, а также небольшим островным развивающимся государствам и странам, не имеющим выхода к морю.
General assistance therefore needs not only to increase but also to specifically target the building of production capacity and export competence. Поэтому необходимо не только увеличить общую помощь, но и направлять ее конкретно на создание производственного и экспортного потенциала.
Encouraging the private sector to direct and target their spending on social investments towards women entrepreneurs Обеспечение стимулов, побуждающих частный сектор направлять средства в социальную сферу для поддержки женщин-предпринимателей.
However, the necessary social investment is very often undermined by critical economic conditions, which severely affect the most vulnerable social groups and frustrate developing countries trying to achieve the target of devoting at least 20 per cent of their national budgetary resources to basic social services. Однако необходимые вложения в социальную сферу очень часто невозможны в силу тяжелого экономического положения, которое серьезно отражается на наиболее уязвимых социальных группах и сводит на нет попытки развивающихся стран направлять не менее 20 процентов от своего национального бюджета на основные социальные услуги.
We support the G-77 stance to urge developed countries to honour their commitment of directing 0.7 per cent of their gross domestic product to official development assistance, and within that target to earmark 0.15 per cent for the less developed countries. Мы поддерживаем позицию Группы 77, которая призвала развитые страны выполнить свое обязательство направлять 0,7 процента своего валового внутреннего продукта на оказание официальной помощи на цели развития и 0,15 процентов от этой суммы - на нужды наименее развитых стран.
CSI, a reciprocal programme, offers its participant countries the opportunity to send their Customs officers to major United States ports to target ocean-going, containerized cargo to be exported to their countries. ИБК, основанная на принципе взаимности, предполагает предоставление участвующим странам возможности направлять своих таможенников в крупные порты Соединенных Штатов для проверки контейнерных грузов, экспортируемых через океан в их страны.
Although designed to encompass personnel, finance and procurement-related topics, such a cross-section of information may, in effect, be better handled if unbundled and more directly routed (i.e. electronically or otherwise) to target offices. Хотя этот отчет должен по идее охватывать кадровые, финансовые вопросы и вопросы, связанные с закупками, такую разноплановую информацию, возможно, легче обрабатывать по отдельности и напрямую направлять отделениям-получателям (т.е. электронным или иным способом).