Английский - русский
Перевод слова Tailor
Вариант перевода Портной

Примеры в контексте "Tailor - Портной"

Примеры: Tailor - Портной
In my opinion, Rebecchi's still the best tailor in Rome. По-моему, в Риме остался один приличный портной - Ребекки.
An early attempt at wingsuit flying was made on 4 February 1912 by a 33-year-old tailor, Franz Reichelt, who jumped from the Eiffel Tower to test his invention of a combination of parachute and wing, which was similar to modern wingsuits. 4 февраля 1912 года 33-летний портной Франц Райхельт прыгнул с Эйфелевой башни, таким образом попытаясь проверить свое изобретение, сочетающее в себе элементы парашюта и крыла.
The tailor enters the royal service, but the other soldiers are afraid that he will lose his temper someday, and then seven of them might die with every blow. Портной поступает на королевскую службу, но другие ратники боятся, что в случае ссоры с ним, семеро могут пасть всего от одного удара.
All human life is experienced in the Andean marketplace: a tailor patches worn garments, brightly coloured shawls are knitted as the seller awaits the next customer, shoes are repaired on the spot and the never-ending small live animals peer out from cages and await their fate. На Андийском рынке человеческая жизнь представлена во всем ее разнообразии: портной штопает поношенную одежду, торговка вяжет цветную шаль пока не подошел следующий покупатель, сапожник чинит обувь, а из-за прутьев клеток неизменно выглядывает мелкая живность в ожидании своей участи.
It was reported that in Kabul in May, five men who had trimmed their beards and a tailor who had taken the measurements of women had been punished by the mobile units of the religious police. Сообщалось, что в мае в Кабуле пять мужчин, подстригших бороды, и портной, обслуживающий женщин, были подвергнуты наказанию со стороны сотрудников мобильных подразделений религиозной полиции.
BY THE WAY, WHO IS YOUR TAILOR? Кстати, кто ваш портной?
(Tailor) Move! (Портной) Пойдём!
(Tailor) Look. (Портной) Смотрите.
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..." лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
The actor used to have the tailor make his suits. Раньше у актёра был портной, который шил ему костюмы.
The son of a tailor and a tailor by trade, as a result of the Albigensian Crusade, he was exiled from his homeland and took refuge in Lombardy, where he eventually made his way to Frederick's court. Сын портного и сам портной по профессии, Гильем был изгнан со своей родины во время Альбигойского крестового похода и нашёл убежище в Ломбардии, откуда он отправился ко двору Фридриха.
I'll get the prison tailor to fit you with a pair of special spats - striped. Тюремный портной сошьет для тебя костюмчик в полосочку.
I'm a certified tailor from Vienna Я портной, дипломировался в Вене.
the tailor's here by chance He'll stitch your trousers, hole your belt in fine couture of France Здесь к счастью есть портной только смирно стой тем хуже для тебя за что вини себя