| This is a symptom of whatever the hell is going on with you, | Это симптом, что с тобой что-то происходит. |
| You really think I've been in love all these years with a symptom? | Полагаете, все эти годы я была влюбленна в симптом? |
| Yes, the symptom I saw on the bus was a rare interferon allergy that flares up two days before you take it. | Да, симптом, который я заметил в автобусе, был редкой формой аллергии на интерферон, которая проявляется за 2 дня до его приёма. |
| Secondly, we must halt the persistent decline of funds made available for development, a symptom of "donor fatigue". | Во-вторых, мы должны остановить тенденцию постоянного сокращения средств, выделяемых на цели развития, так называемый симптом "усталости доноров". |
| The recurrent outbreak of conflict is a symptom of fundamental tensions in a country, but peacebuilding efforts should not only aim at alleviating the symptoms; it is necessary to dive deep into the root causes of conflicts and to engage in a holistic treatment. | Возобновление конфликта - это симптом наличия серьезных трений в той или иной стране, однако усилия по миростроительству не должны быть направлены лишь на облегчение этих симптомов; необходимо серьезно заниматься решением главных причин возникновения конфликтов и делать это нужно на всесторонней основе. |
| So either it's a new symptom that will help us save her life or it's a complete waste of time. | Итак, или это новый симптом, который поможет нам спасти ей жизнь, или абсолютно напрасная трата времени. |
| But I can tell you he is not in your imagination, nor is he a symptom of your eye condition. | Могу вас заверить:... он не плод воображения и не симптом болезни глаз. |
| Every unexplained symptom, every misdiagnosis, | Каждым необъяснимый симптом, каждый ошибочный диагноз, |
| Published descriptions of the tics of Tourette's identify sensory phenomena as the core symptom of Tourette syndrome, even though they are not included in the diagnostic criteria. | Опубликованная информация о ТИК синдромах Туретта определяет сенсорный феномен, как основной симптом синдрома Туретта, даже если он не включен в диагностические критерии. |
| If you're the patient, and "pantywaist" is the symptom. | Если ты пациент и твой симптом "неженка" |
| It is a symptom of America's disgrace: pervasive discrimination against African Americans, reflected in median household income that is less than 60% that of white households. | Это симптом американского позора - глубокой дискриминации афроамериканцев, проявляющейся в том, что медианный доход их домохозяйств равен менее 60% доходов домохозяйств белого населения. |
| If it's not a symptom, it's not relevant. | Если это не симптом, то это к делу не относится. |
| Traffic jams are just a symptom of this challenge, and they're really very, very inconvenient, but that's all they are. | Пробки в ней всего лишь симптом, и пусть они очень-очень неудобны, это лишь неудобство. |
| That's a symptom of lunacy, isn't it? | Симптом безумия, не так ли? |
| There is no doubt that the piracy that it is currently suffering is a symptom, and not a cause, of the insecurity of Somalia. | Не вызывает сомнений, что пиратство, от которого она в настоящее время страдает, - это симптом, а не причина отсутствия безопасности в Сомали. |
| An aspect of the explanation that receives very little attention is the fact that capital flight is a symptom of a systemic problem - a highly volatile socio-economic environment, where economic agents have low expectations about the probability of a stable polity. | Один из аспектов объяснения этого явления, которому уделяется очень незначительное внимание, заключается в том, что «бегство капитала» есть симптом имеющей системный характер проблемы крайне неустойчивых социально-экономических условий, когда участники хозяйственных отношений считают стабильность политики весьма маловероятной. |
| The issue of children and armed conflict is a symptom of the failure to comprehensively address the causes of conflict and to utilize existing mechanisms for the prevention of conflict. | Проблема детей и вооруженных конфликтов - это симптом неспособности найти всеобъемлющий подход к причинам конфликта и использовать существующие механизмы для предотвращения конфликтов. |
| They were a symptom of a complex and interconnected challenge, namely, the increasing human pressures on scarce natural resources and linked social and ecological systems in a context of climate change. | Они - не более как симптом сложного узла взаимосвязанных проблем, в частности проявляющихся в усилении давления человека на скудные природные ресурсы и связанные с ними общины и экосистемы в условиях изменения климата. |
| Mr. Rose are you aware that catatonic rigidity specifically a locking up of the body's joints is a known symptom of psychosis? | мистер Роуз вы знаете, что кататоническая ригидность особенно в отсутствие подвижности суставов известный симптом психоза? |
| He apologized for being sweaty, said it had always been an issue, but what if it's a symptom? | Он извинился за то, что потеет. Сказал, что эта проблема была всегда, но а вдруг это симптом? |
| Our treatment for Bernard Soulier hasn't had time - so you all just want to ignore the new symptom? | Наше лечение синдрома гигантских тромбоцитов не могло - Так вы все просто игнорируете новый симптом? |
| No, what I'm saying is that it's... it's a symptom of something else that's going on. OK. | Нет, я хочу сказать, что это... это симптом чего-то другого, что происходит. |
| Children and adolescents living in the streets were not themselves the problem to be tackled but were a symptom of a more serious sickness from which Brazilian society suffered. | Проблему представляют не сами дети и подростки, живущие на улице, ибо она лишь симптом более серьезной болезни, которой страдает бразильское общество. |
| We have a dramatic symptom, we have a set of root causes and we need to address both. | У нас имеется явно выраженный симптом, у нас есть набор первопричин, и нам необходимо заняться и тем, и другим. |
| What is that a symptom of? | И у какой болезни такой симптом? |