Английский - русский
Перевод слова Symptom
Вариант перевода Признак

Примеры в контексте "Symptom - Признак"

Все варианты переводов "Symptom":
Примеры: Symptom - Признак
This article says that cheating is a symptom of a deeper problem. В этой статье говорится, что измена это признак более глубокой проблемы.
But the Prime Minister has tweeted that the incident is the symptom of a broken society. Но Премьер-министр написал в Твиттере, что данный инцидент - признак распада общества.
Plant or animal disease is seen as a symptom of problems in the whole organism. Заболевание растения или животного видится как признак проблемы целого организма.
Night sweats are apparently a very common symptom... of lymphoma. Ночной пот - это верный признак... лимфомы.
And thus we seek to correct not the symptom but the disease itself. И таким образом мы хотим исправить не признак, а саму болезнь.
But it is perhaps also a symptom of a broader problem. Но может быть это также признак более широкой проблемы.
I'm upset because you are a symptom of an unfit mind. Я расстроена, потому что ты признак больного ума.
The children are only the last symptom of a long chain of evil. Дети - только последний признак из длинной цепи зла.
Shocks could be Lhermitte's Sign, early symptom of MS. Удары током могут быть симптомом Лермитта, ранний признак рассеянного склероза.
Well, you're blood pressure's a little high, and sometimes that's a symptom of too much cortisol in your system. У вас давление немного повышенное, а иногда это признак того, что в организме повышенный уровень кортизона.
It was a symptom of a disease I've been cured of. Это был признак болезни, и с тех пор я от нее вылечилась.
Means it's a symptom of being a big, fat liar. Это признак того, что ты большой лжец!
But much more importantly, it is a symptom of the absence of political will to ensure accountability for extrajudicial executions, especially when those suspected are police or military officers. Однако гораздо важнее то, что это признак отсутствия политической воли к тому, чтобы призвать правонарушителей к ответу за внесудебные казни, особенно когда в число подозреваемых входят сотрудники полиции или военнослужащие.
Not wanting anything, isn't that... a symptom of depression? Разве отсутствие желаний - не признак депрессии?
Is that crisis an unfortunate exception, or, rather, a symptom of the failure of Obama's Middle East diplomacy, from Egypt to Afghanistan? Этот кризис - это неудачное исключение или, скорее, признак провала дипломатии Обамы на Ближнем Востоке от Египта до Афганистана?
Elections are a symptom of the rule of law; up to a point, they may be the outcome of it. Выборы - это признак правопорядка; они могут быть в определенной степени результатом правопорядка.
Dissatisfaction is a symptom of ambition. Неудовлетворение - признак амбициозности.
That is a symptom, not a diagnosis. Это признак, не диагноз.
Its symptom is hate. Её признак - ненависть.
Its symptom... is anger. Её признак - гнев.
Its symptom is rage. Её признак - бешенство.
Its symptom... is war. Её признак - война.
Photosensitivity is a telltale symptom. Светочувствительность - это верный признак.
And I'm not saying you shouldn't mop up your water if youhave cancer, but I'm saying that's not really the problem; that'sthe symptom of the problem. Я не говорю, что вы не должны убирать воду, если у вас рак.Но это не проблема, это признак проблемы.
The first point poses the question of whether the non-revitalized General Assembly - I am not quite sure how you describe a non-revitalized General Assembly, perhaps a stagnant or a floundering General Assembly - is the problem, or a symptom of a larger problem? Первый касается того, представляет ли собой не проявляющая активности Генеральная Ассамблея - я не совсем уверен в том, как можно охарактеризовать не проявляющую активности Генеральную Ассамблею, возможно, как находящуюся в состоянии застоя или в затруднительном положении - проблему или признак более значительной проблемы?