As a country that has suffered much from such terrorism, Sri Lanka has conveyed to the Government and people of India our sympathy and solidarity. |
Будучи страной, которой такой терроризм причинил много страданий, Шри-Ланка выражает правительству и народу Индии наше сочувствие и солидарность. |
We wish to convey our sympathy and full solidarity to the Government and the people of Pakistan as they face the largest natural disaster in the history of their country. |
Мы хотим выразить наши соболезнования и искреннюю солидарность с правительством и народом Пакистана в преодолении крупнейшего стихийного бедствия в истории этой страны. |
They have all demonstrated your solidarity and sympathy with the people of Pakistan, and our discussions and its outcome have provided a framework for mobilizing international support and assistance. |
Все они выразили солидарность и сочувствие народу Пакистана, и наше обсуждение и его итоги обеспечили рамки для мобилизации международной поддержки и помощи. |
Expresses full solidarity and sympathy with the people of Pakistan affected by the floods; |
выражает полную солидарность и сочувствие народу Пакистана, пострадавшему от наводнений; |
The Executive Director, on behalf of the entire UNFPA, expressed solidarity, compassion and sympathy for the people and Government of Haiti and others affected by the devastating earthquake. |
От имени всего ЮНФПА Директор-исполнитель выразила солидарность, соболезнования и сочувствие народу и правительству Гаити и другим сторонам, затронутым разрушительным землетрясением. |
The delegate from Haiti provided an update on the situation in his country, thanking all delegations and organizations for their sympathy, solidarity, and contributions. |
Делегат Гаити представил новую информацию о положении в его стране и поблагодарил все делегации и организации за их сочувствие, солидарность и взносы. |
He wished to express his solidarity and sympathy with the people of Indonesia in connection with the recent devastating earthquake in that country. |
Он хотел бы выразить свою солидарность и сочувствие народу Индонезии в связи с недавним опустошительным землетрясением, которое про-изошло в этой стране. |
The delegation of Mexico would also like to express its sympathy towards and solidarity with the Deputy Secretary-General of the Conference on Disarmament for his personal loss. |
Точно так же делегация Мексики хотела бы выразить сочувствие и солидарность заместителю Генерального секретаря Конференция по разоружению в связи с понесенной им личной утратой. |
Millions of citizens from throughout Europe expressed their sympathy and solidarity on Wednesday, 5 January, by observing three minutes of silence in memory of the many victims. |
В среду, 5 января, миллионы граждан по всей Европе соблюли три минуты молчания, почтив память многочисленных жертв и выразив свои сочувствие и солидарность. |
One mitigating factor in this great tragedy is, of course, the solidarity, sympathy, immediate response and support expressed by the countries of the world to all those affected by the disaster, without regard to geographic, political, religious or ethnic distinction. |
Одним из смягчающих факторов в этой огромной трагедии являются, безусловно, солидарность, сострадание, оперативные ответные меры и поддержка, оказанная странами мира всем пострадавшим в результате этого бедствия, независимо от географических, политических, религиозных или этнических различий. |
At the outset, I would like to convey Bhutan's sympathy and solidarity with the United States in its efforts to recover from the ravages of Hurricane Katrina. |
Прежде всего я хотел бы от имени Бутана выразить сочувствие Соединенным Штатам и солидарность с его усилиями по ликвидации разрушительных последствий урагана «Катрина». |
As our work in New York is just beginning, I wish once again to convey our solidarity and sympathy to the people and authorities of the United States. |
Сейчас, когда мы только приступаем к нашей работе в Нью-Йорке, я хотел бы вновь выразить солидарность и сочувствие народу и властям Соединенных Штатов. |
Mr. Atiyanto (Indonesia): Our delegation joins the President and other representatives in expressing our deep solidarity with and sympathy for the peoples and the Governments of Pakistan, India and Afghanistan, which have been severely affected by the recent earthquake. |
Г-н Атиянто (Индонезия) (говорит поанг-лийски): Наша делегация присоединяется к Председателю и другим представителям и выражает искреннюю солидарность и сочувствие народам и правительствам Пакистана, Индии и Афганистана, которые серьезно пострадали в результате недавнего землетрясения. |
We express our sympathy and solidarity with the Government and the people of Indonesia and with the countries whose nationals were also victims of that barbaric crime. |
Мы выражаем сочувствие и солидарность правительству и народу Индонезии, а также всем странам, граждане которых также пострадали от этого варварского преступления. |
From the very first hours following the tragedy, His Excellency Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, expressed the full sympathy and solidarity of the Congolese population for their good friends, the people of the United States of America. |
В первые же часы после этих трагических событий президент Республики Его Превосходительство генерал-майор Джозеф Кабила от имени конголезцев выразил глубокое сочувствие и солидарность с дружественным народом Соединенных Штатов Америки. |
Mr. Campbell (Ireland): I would like to express the European Union's deep sympathy with the Honduran Government and people in the aftermath of the recent disaster, a time when they will need the solidarity and support of the international community. |
Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить искреннее сочувствие Европейского союза правительству и народу Гондураса в связи с последствиями недавнего стихийного бедствия в это трудное для них время, когда им так необходимы солидарность и поддержка международного сообщества. |
Our own adversity has enabled the people of the Central African Republic to gauge the sympathy and solidarity they have enjoyed during the most trying times of their history. |
Наша беда позволила народу Центральноафриканской Республики познать симпатию и солидарность, проявленные по отношению к нам в самое тяжелое время в нашей истории. |
At this critical time, my delegation expresses the support, solidarity and sympathy of the Government and the people of Bangladesh to the Government and the people of Pakistan. |
В этот исключительно важный момент наша делегация выражает от имени правительства и народа Бангладеш поддержку, солидарность и соболезнование правительству и народу Пакистана. |
Allow me also to join previous speakers in conveying our most sincere sympathy, condolences and solidarity to the Government and the people of Haiti, especially the families who suffered most. |
Я хотел бы присоединиться к выступившим ранее ораторам и выразить наши самые искренние сочувствие, соболезнования и солидарность правительству и народу Гаити, особенно семьям, которые больше всего пострадали. |
Moreover, I would like to take this opportunity to reiterate our sympathy and solidarity with all of the Caribbean countries that suffered the impact of Hurricane Tomas. |
Кроме того, мне хотелось бы, пользуясь этой возможностью, выразить наши соболезнования и солидарность всем карибским странам, пострадавшим от воздействия урагана «Томас». |
In that connection, I wish to express once again our most heartfelt sympathy and solidarity with the people of Haiti and others in the Caribbean region who were affected by the recent natural disasters. |
В этой связи хотел бы еще раз выразить самое искреннее сочувствие народу Гаити и других государств Карибского бассейна, затронутых недавними стихийными бедствиями, равно как и подтвердить свою солидарность с ними. |
Today, we all gather here to express to them our sympathy and solidarity and to prove once again that, when calamity strikes, we are united in protecting and assisting our fellow human beings in need. |
Мы все собрались сегодня здесь для того, чтобы выразить им свои сочувствия и солидарность и еще раз доказать, что, когда нас настигает то или иное бедствие, мы все едины в оказании защиты и помощи нуждающимся в них нашим собратьям по разуму. |
From this podium, on behalf of the Government and the people of Viet Nam, I wish once again to express to the Governments, the people and the families of the victims in all affected countries our most profound sympathy and our sincerest feelings of solidarity. |
С этой трибуны, от имени правительства и народа Вьетнама, я хотел бы вновь выразить правительствам, народам, семьям жертв во всех пострадавших странах наше самое искреннее сочувствие и нашу искреннюю солидарность. |
The extraordinary impact of the power of nature within a radius of thousands of miles has elicited an equally extraordinary response from the peoples and Governments of the whole world in an outpouring of sympathy and solidarity rarely seen in recent times. |
Небывалый по своей силе удар стихии в радиусе нескольких тысяч миль вызвал и столь же небывалый отклик народов и правительств всего мира, проявивших такое сочувствие и такую солидарность, какие в последнее время редко увидишь. |
I should also like, through you, to express to the Pakistan delegation Peru's grief, sympathy and solidarity with regard to the people of Pakistan, who have endured a terrible natural disaster. |
Я хотел бы также через Вас передать наши соболезнования делегации Пакистана и выразить нашу солидарность с народом Пакистана, который пережил ужасное стихийное бедствие. |