Примеры в контексте "Switzerland - Стране"

Примеры: Switzerland - Стране
The Administrative Tribunal could rule that any unified post adjustment index for Geneva would be based on fundamental errors of fact related to the residence of staff and to their unrestricted right to import goods into Switzerland. Административный трибунал может вынести решение о том, что установление любого единого индекса корректива по месту службы для Женевы по предлагаемой формуле будет основываться на фактических ошибках принципиального характера, связанных с проживанием сотрудников в той или иной стране и с их неограниченным правом на ввоз товаров в Швейцарию.
According to a medical certificate from the Geneva University Hospital, the author was hospitalized as soon as he arrived in Switzerland in December 1999, for physical and psychological sequelae of the violence he had been subjected to in his country of origin. Согласно медицинскому заключению, полученному в больнице университета города Женевы, автор сообщения сразу же по прибытии в Швейцарию в декабре 1999 года был госпитализирован для лечения физических и психологических последствий насилия, которому он подвергался в стране происхождения.
Mr. Bichet (Switzerland) said that although displaced persons were protected in their own country by various guidelines on displacement, there was a gap in legislation governing cross-border movements caused by natural disasters. Г-н Бише (Швейцария) говорит, что перемещенные лица защищены в их собственной стране различными нормативными актами о перемещении населения, однако в правовом регулировании существует пробел в случаях трансграничного перемещения людей, вызванного стихийными бедствиями.
Concern for migrants is not limited to persons authorized to reside in Switzerland: asylum-seekers and illegal immigrants are a real challenge for the preventive and the curative sectors of public health services (see above, paras. 184-186). Сфера миграции не ограничивается населением, имеющим разрешение на долгосрочное проживание в Швейцарии: просители убежища и иностранцы, нелегально находящиеся в стране, представляют собой серьезную проблему с точки зрения профилактики и лечения в системе публичного здравоохранения (см. выше, пункты 184186).
Immigrant women in Switzerland often work at jobs for which they are overqualified, especially because the qualifications they received in their countries of origin are not recognized. При этом женщины-мигранты зачастую занимаются в Швейцарии оплачиваемой деятельностью, имея сверхквалификацию в данной профессии, в частности потому, что профессиональная квалификация, которую они получили в своей стране происхождения, не признается в Швейцарии.
Gainful employment by persons admitted on a temporary basis: under article 61 of the Asylum Act, persons admitted temporarily to Switzerland are permitted to engage in gainful employment and to change job or profession. Согласно статье 61 ЗУ, лица, имеющие разрешение на временное проживание в стране, имеют разрешение на занятие приносящей доход деятельностью и право менять место работы.
In that connection, the Special Rapporteur cited the example of his own country, Switzerland, second wealthiest in the world, where the average salaries of women were 30 percent lower than those of men for equal work. В Швейцарии, второй по богатству стране мира, заработная плата женщин в среднем по стране на 30 процентов меньше заработной платы мужчин за труд равной ценности.
In 1915, during the First World War, the company moved its headquarters from Paris to Geneva, Switzerland and on July 19, 1919 the company adopted the name Société Générale de Surveillance. В 1915 году во время Первой мировой войны штаб-квартира компании переехала из Парижа в Женеву, Швейцария, чтобы продолжить деятельность в нейтральной стране.
Decision RC-1/18 expressing gratitude to the Government of Switzerland for its hospitality in hosting the first meeting of the Conference of the Parties was adopted by the Conference and is contained in annex I to the present report. Конференцией было принято решение РК-1/18 о выражении признательности правительству Швейцарии за проявленное им гостеприимство в проведении у себя в стране первого совещания Конференции Сторон, которое изложено в приложении I к настоящему докладу.
The rise in the number of naturalisations in the past few years is due mainly to the increases in the proportions of long-term foreign residents and foreigners having grown up in Switzerland or married Swiss citizens. Увеличение числа натурализовавшихся в последние годы главным образом обусловлено увеличением доли иностранцев, которые продолжительное время проживали в Швейцарии, выросли в этой стране или вступили в брак с гражданином/гражданкой Швейцарии.
is required to register with and receive approval The delegation of Switzerland suggested that the meaning of the term "approval" should be clarified. from his or her country of nationality. обязано зарегистрироваться в стране своего гражданства и получить от нее соответствующее разрешение.Делегация Швейцарии предложила разъяснить значение термина "разрешение".
The finalists: Brazil France Mexico Paraguay Switzerland The delegates also had their mall tours and fashion shows in all Robinsons Malls nationwide in order to promote the cause of protection of the environment. Финалистки: Бразилия Бразилия Франция Франция Мексика Мексика Парагвай Парагвай Швейцария Швейцария Участницы посетили сеть торгового центра Robinsons Malls по всей стране в защиту окружающей среды.
Mr. HUSBANDS (Acting Secretary) informed the Committee that Switzerland had asked for a postponement until the fifty-second session in March 1998, and the Philippines, for which Mr. Garvalov was Country Rapporteur, had been scheduled in its place. Г-н ХАЗБАНДЗ (Исполняющий обязанности Секретаря) информирует Комитет о том, что Швейцария обратилась с просьбой отложить рассмотрение ее доклада до пятьдесят второй сессии, которая состоится в марте 1998 года, и вместо этого запланировано рассмотрение доклада Филиппин, и Докладчиком по стране является г-н Гарвалов.
Mr. Ben Brik is one of the few journalists based in Tunisia writing articles for publication in France and Switzerland that criticize the political situation in Tunisia and, in particular, breaches of freedom of opinion and expression. Г-н бен Брик является одним из редких журналистов, остающихся в Тунисе, которые публикуют свои статьи во Франции и в Швейцарии, критикуя в них политическую ситуацию в стране, и в частности посягательства на свободу убеждений и их выражения.
Some States have undertaken studies to assess the economic impact of violence against women (Australia, Portugal and Switzerland), with one estimate suggesting that violence costs the country $13.6 billion per annum (Australia). Некоторые государства провели исследования по оценке экономических последствий насилия в отношении женщин (Австралия, Португалия и Швейцария), в рамках одного из которых было подсчитано, что ежегодные убытки от насилия в стране составляют 13,6 млрд. долл. США (Австралия).
Citizens holding a national identity card, which states EEA or Swiss citizenship, can not only use it as an identity document within their home country, but also as a travel document to exercise the right of free movement in the EEA and Switzerland. Граждане стран-участниц могут использовать их не только в качестве документа, удостоверяющего личность в своей стране, но и в качестве документа, подтверждающего право на свободное посещение стран ЕЭП и Швейцарии.
(e) Switzerland: At the end of 1996, 97% of the passenger cars within the country were petrol-fuelled, of which 78% were equipped with a three-way catalytic converter. ё) Швейцария: В конце 1996 года из общего парка эксплуатировавшихся в стране легковых автомобилей на бензине работали 97%, из которых 78% были оснащены трехступенчатыми каталитическими преобразователями.
EU/EEA citizens and citizens of Switzerland, who have public/legal health insurance in another EU/EEA country or Switzerland, are in accordance with EU law entitled to public health care deemed medically necessary during a stay in Denmark on a similar basis as Danish citizens. Граждане стран ЕС/ЕЭП, а также Швейцарии, которые покрываются государственным/имеющим законную силу медицинским страхованием в другой стране ЕС/ЕЭП или Швейцарии, имеют согласно законодательству ЕС право на получение в период пребывания в Дании медицинской помощи в государственных медицинских учреждениях по медицинским показаниям наравне с гражданами Дании.
The effect of that discriminatory legislation in Switzerland was that a large number of migrant workers in an irregular situation lived in constant fear of expulsion, despite the fact that they were active in all economic sectors and that the migrant workforce was indispensable. Такое дискриминационное законодательство приводит к тому, что в этой стране большое количество трудящихся-мигрантов, не имеющих статуса, соответствующего установленным нормам, живут в постоянном страхе высылки, в то время как они представлены во всех секторах экономики и их рабочая сила является необходимой для страны.
Each inhabitant produces 419 kg of urban waste annually; 80 per cent of this waste is burned in the 30 incineration plants in Switzerland, which have flue-gas purification systems, the remaining 20 per cent being dumped in tips. На каждого жителя страны ежегодно приходится 419 кг бытовых отходов; 80% этих отходов сжигаются на 30 расположенных в стране мусоросжигательных станциях, оснащенных системой улавливания дыма, а остальные 20% вывозятся на свалки мусора.
Not only is there no federal law prohibiting all discriminatory practices, but Switzerland also maintains its reservation to article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights, thereby limiting the scope of the general principle of non-discrimination to only those rights guaranteed under the Covenant. В стране не только отсутствует федеральный закон, налагающий общий запрет на дискриминационные действия, но и государство сохраняет в силе свою оговорку к статье 26 МПГПП, ограничивая тем самым сферу охвата общего принципа недопустимости дискриминации одними только правами, гарантируемыми в этом Международном пакте.
It should be noted that the percentage of foreigners in Switzerland varies considerably according to region; thus the canton of Geneva has a much higher recorded proportion of foreigners than the national average, whereas the canton of Appenzell-Innerrhoden comprises the lowest proportion of foreigners Так, в кантоне Женева доля иностранцев существенно выше, чем в среднем по стране, а в кантоне Аппенцелль-Иннероден проживает наименьшее число иностранцев.