Примеры в контексте "Switzerland - Стране"

Примеры: Switzerland - Стране
Anyone planning to attend the plenary session who requires a visa to enter Switzerland should contact the Swiss embassy or consulate in their country to obtain the visa. Лица, которые планируют принять участие в работе пленарной сессии и которым требуется въездная виза в Швейцарию, следует обратиться в посольство или консульство Швейцарии в стране своего проживания для получения визы.
The Special Rapporteur also transmitted the case of Alpha Anthony Dickinson, a Gambian national who was reportedly expelled from Switzerland on 15 September 1995 after having been ill-treated while under arrest there. Специальный докладчик также передал правительству дело Алфы Энтони Дикинсона, гражданина Гамбии, который, согласно сообщению, был выслан из Швейцарии 15 сентября 1995 года, после того как он был подвергнут жестокому обращению во время его содержания под стражей в этой стране.
All persons above 15 and below 65 years of age domiciled or exercising a gainful activity in Switzerland can conclude an insurance contract for daily benefits. Любое лицо в возрасте старше 15 лет, но менее 65 лет, проживающее в Швейцарии или занимающееся в стране деятельностью, приносящей доход, может заключить договор о страховании на случай ежедневной потери заработка.
Switzerland has attached particular importance to this since the 1992 Earth Summit, both in its own administration and in its policy of international cooperation. Швейцария придает особое значение этому после проведения Встречи на высшем уровне «Планета Земля» в 1992 году как у себя в стране, так и в рамках международного сотрудничества.
Switzerland pointed out that its Service for the Fight against Racism, which has financed more than 850 projects nationwide, currently implements a monitoring system on racism, xenophobia and discrimination. Швейцария отметила, что ее Служба по борьбе с расизмом, которая финансировала более 850 проектов по всей стране, занимается в настоящее время внедрением системы мониторинга положения дел в вопросах расизма, ксенофобии и дискриминации.
It was also noted that Switzerland should increase its efforts to foster a culture of human rights in the country, particularly through training activities. Кроме того, было отмечено, что Швейцарии следовало бы активизировать свои усилия по воспитанию культуры прав человека в стране, в том числе с помощью образования.
CoE-Commissioner observed that in spite of being an inherently pluralistic society, racism and intolerance appeared to be on the rise in Switzerland. Комиссар СЕ указал, что, хотя Швейцария представляет собой по своей сути плюралистическое общество, в этой стране, как представляется, все чаще отмечаются проявления расизма и нетерпимости.
The delegation of Armenia indicated that it planned to host a workshop for transboundary EIA capacity-building in the Caucasus in September 2007, thanking Switzerland for its financial support. Делегация Армении указала, что в сентябре 2007 года она планирует организовать в своей стране рабочее совещание по наращиванию потенциала в области трансграничной ОВОС на Кавказе, выразив признательность Швейцарии за оказываемую ею финансовую поддержку.
The complainant can also apply for a stay permit after having lived for five years in Switzerland, and the authorization is granted taking into account the level of integration, and family status, in particular. После пяти лет пребывания в Швейцарии заявитель может также обратиться с просьбой о получении разрешения на то, чтобы остаться в стране, и такое разрешение дается с учетом степени интеграции, и в частности семейного положения.
The meeting was jointly organized by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and UNEP and was hosted by the Government of Switzerland. Это совещание было совместно организовано Управлением по координации гуманитарной деятельности (УКГД) и ЮНЕП и принято у себя в стране правительством Швейцарии.
Fearing persecution by the majority clans in his country of origin (he felt threatened because he had been sent to Libya by the former Somali government), the petitioner applied for asylum in Switzerland while in transit in Zurich. Опасаясь преследований со стороны правящих кланов в своей стране происхождения (он чувствовал, что ему грозит опасность, поскольку был направлен в Ливию прежним правительством Сомали), автор принял решение подать ходатайство о предоставлении ему убежища в Швейцарии, когда он находился транзитом в Цюрихе.
In this regard, Switzerland highlighted its Federation of Youth Parliaments, which represents the interests of more than 40 local-level youth parliaments at the national level. В связи с этим Швейцария упоминала созданную в стране Федерацию молодежных парламентов, представляющую интересы более 40 местных молодежных парламентов на национальном уровне.
In the case of ratification, Switzerland would have to grant a temporary right of residence to migrant workers illegally present so that they could assert their employment rights before the courts. В случае ратификации Конвенции Швейцария должна будет предоставить право на временное пребывание работающим мигрантам, находящимся незаконно в стране, для того чтобы последние могли отстаивать в суде свои права по отношению к работодателю.
Foreigners arriving in Switzerland often leave behind them basic systems of reference in their countries of origin and find themselves in a society they often do not understand. Нередко иностранцы, приезжающие в Швейцарию, теряют важнейшие ориентиры, которые были у них в стране происхождения и оказываются в обществе, которое им зачастую не знакомо.
Switzerland replied that its federal legislation on the surveillance of correspondence and telecommunication, which had entered into force in January 2002, allowed for the interception of telecommunications and correspondence on the condition that all required conditions were fulfilled. Швейцария указала, что в январе 2002 года в стране начал действовать федеральный закон о контроле над перепиской и электронными сообщениями, который позволяет перехватывать телекоммуникационные сообщения и почтовые отправления при условии соблюдения всех соответствующих требований.
In-country reviews: Croatia, Germany, Greece, Iceland, Netherlands, Portugal, Slovenia, Switzerland рассмотрения в стране: Германия, Греция, Исландия, Нидерланды, Португалия, Словения, Хорватия, Швейцария;
Ms. Khan, noting the measures taken by Switzerland to eliminate gender stereotypes, said she had been astonished to learn that men and women were still confined in traditional roles in that country. Г-жа Хан, отмечая принятые Швейцарией меры по искоренению гендерных стереотипов, говорит, что она была удивлена, узнав, что в этой стране мужчинам и женщинам по-прежнему отводятся традиционные роли.
Switzerland would also look favourably on the extension of the Register to cover additional information on the size and organization of the armed forces and the military doctrine followed in the country. Швейцария приветствовала бы расширение Регистра за счет дополнительной информации, касающейся численности и организации вооруженных сил, а также принятой в стране военной доктрины.
In that type of situation, authorization to enter Switzerland was issued, together with a yearly residence permit, until the adoption was completed. В этой ситуации ему выдается разрешение на въезд в Швейцарию и действующее один год разрешение на пребывание в стране до вынесения решения об усыновлении.
The panellist from Switzerland gave a presentation on the asset recovery regime in Switzerland. Делегат из Швейцарии представил доклад о режиме возвращения активов, действующем в его стране.
Pursuant to the Headquarters Agreement, the Global Fund enjoys privileges and immunities in Switzerland equivalent to those of other international organizations in Switzerland. В соответствии с соглашением о штаб-квартире Глобальный фонд пользуется в Швейцарии теми же привилегиями и иммунитетами, которые представляются в этой стране другим международным организациям.
As part of its contribution to the Forum, the Government of Switzerland is funding "clusters of competence" discussion groups in Switzerland. В виде своего вклада в проведение Форума правительство Швейцарии финансирует деятельность тематических дискуссионных групп в этой стране.
However, this was based on 60 case studies and the Government of Switzerland does not feel that it is representative of the situation in Switzerland. Однако это исследование было основано на анализе лишь 60 конкретных случаев и, по мнению правительства Швейцарии, не является репрезентативным для ситуации в стране в целом.
However, the statistics on page 7 of the initial report of Switzerland showed that almost 300,000 nationals of the former Yugoslavia were permanently resident in Switzerland. Вместе с тем из приведенных на странице 9 первоначального доклада Швейцарии статистических данных следует, что около 300000 выходцев из бывшей Югославии в настоящее время проживают в этой стране на постоянной основе.
It offers information on the country and its inhabitants, on entry to and residence in Switzerland, on living and working in Switzerland and on social security. В ней содержатся сведения о стране и ее жителях, о правилах въезда и проживания в Швейцарии, о жизни и работе в Швейцарии, а также о социальном обеспечении.