| Later games get around this limitation with bank switching. | Более поздние игры обходили это ограничение через переключение банков. |
| Generally, only a single stack can be used at any time: switching usually requires uninstalling the current stack, although a trace of previous stacks remains in the Windows registry. | Только один стек может использоваться единовременно: переключение обычно требует деинсталлирования текущего стека, хотя след предыдущих стеков остается в системном реестре Windows. |
| Adaptive coding and modulation (ACM) to allow flexibly adapting transmission parameters to the reception conditions of terminals, e.g., switching to a lower code rate during fading. | Адаптивное кодирование и модуляция (АСМ) обеспечат гибкую передачу параметров, подстроенную под условия приёмного оборудования, например, переключение на более низкий битрейт в периоды передачи темного фона. |
| Typically (although not always), the per-process memory overhead and task switching overhead is lower in a message passing system, but the overhead of message passing is greater than for a procedure call. | Обычно (но не всегда), накладные расходы памяти на процесс и времени на переключение задач у систем с передачей сообщений ниже, однако передача самих сообщений более накладна, чем вызовы процедур. |
| Switching Sessions: How it works | Переключение сеансов: как это работает |
| By way of example, switching from firewood to solar stoves would save many hectares of forests that are annually decimated by the poorest populations to ensure their energy supplies. | К примеру, переход от древесины к солнечной энергии позволил бы нам спасти множество гектаров леса, которые ежегодно вырубаются беднейшими слоями населения для обеспечения своих потребностей в энергии. |
| Switching to alternatives which could operate effectively in various climatic and operating conditions posed issues not only for the equipment manufacturers but also for the suppliers of the refrigerant. | Переход к альтернативным вариантам, которые могли бы эффективно использоваться в различных климатических и эксплуатационных условиях, сопряжен с проблемами не только для изготовителей транспортных средств, но и для поставщиков хладагента. |
| In the transport sector, fuel efficiency and fuel switching have led to an improvement in air quality. | В транспортном секторе эффективное использование топлива и переход на альтернативные виды топлива способствовали повышению качества воздуха. |
| Most work since the release of 2008 Spring has been on under-the-hood improvements such as updating the basesystem, switching to a new version of gcc, trying to eliminate library underlinking and other important but not always user-visible work. | Большинство работы, проведённой с момента выхода релиза 2008 Spring, связано с улучшениями «под капотом» такими, как обновление базовой системы, переход на новую версию gcc, trying to eliminate library underlinking and и другие важные вещи, не всегда заметные пользователю. |
| Some Parties considered the following measures: establishment of seed banks and identifying least-cost measures, such as switching crops and/or cultivars, soil improvement, and rainwater management. | Несколько Сторон рассмотрели следующие меры: создание семенных банков и выявление наименее затратоэффективных мер, таких, как переход на другие культуры и/или культурные сорта, мелиорация почвы и управление дождевым стоком. |
| Switching was predictive, on the basis of known satellite positions. | Коммутация производится на прогнозируемой основе, исходя из известных координат спутников. |
| They included multi-beam receive-and-transmit antennas, electronically steerable beams, in-orbit footprint size and shape control, dynamic power distribution between the beams and on-board traffic switching between the transponders. | К их числу относятся многолучевые приемно-передающие антенны, методы электронного наведения стволов, орбитальное управление размером и формой зоны обслуживания, динамическое распределение мощности между стволами и бортовая коммутация информационных каналов между ретрансляторами. |
| Customer Switching in the Energy Industry | Коммутация цепей потребителей в энергетической промышленности |
| The on-board processing subsystems would use fast packet switching, which was also referred to as "cell switching", "packet switching", "ATM switching", and "packet-by-packet routing". | В бортовых подсистемах обработки будет использоваться оперативная пакетная коммутация, именуемая также "сотовой коммутацией", "пакетной коммутацией", "коммутацией АТМ" и "шаговой пакетной маршрутизацией". |
| Master power switches, motor control switching, heavy current load switching, instrument panel, generator switching, alternator power switching, antenna changeover, channel selection, etc. | Главные силовые переключатели, переключение управления двигателями, коммутация тока высокого напряжения, приборные щитки, переключение мощности генераторов переменного тока, перенастройка антенн, выбор каналов и т.д. |
| Luminous intensity 120 min after switching on: cd | Сила света через 120 мин. после включения: кд |
| The expert from France presented the proposal to amend Regulation No. 48 by allowing to use existing fog lamps as bending lights, by switching them ON on one side only, in conjunction with the vehicle steering. | Эксперт от Франции представил предложение по поправкам к правилам Nº 48, предусматривающим допустимость использования имеющихся противотуманных фар в качестве поворачивающихся огней путем включения их только на одной стороне в соответствии с направлением движения транспортного средства. |
| Automatic switching conditions dipped-beam headlamps | Условия автоматического включения фар ближнего света |
| The proposal contains a sunset clause for alternative means to automatic headlamp switching. | Это предложение содержит положение об истечении срока действия в случае наличия альтернативных средств автоматического включения фар. |
| The microcontroller outputs are connected to the switching unit, the turning-on unit, the display unit, the infrared radiator, the audio indicator, the second input of the voltage stabiliser and to the plate modulator. | Выходы микроконтроллера соединены с блоком коммутации, блоком включения, блоком индикации, инфракрасным излучателем, звуковым индикатором, вторым входом усилителя сигнала, модулятором пластины. |
| Switching rooms can be very disorienting. | Смена палаты может его дезориентировать. |
| Switching comms, hold on. | Там у копов смена, подожди. |
| Switching rooms can be very disorienting. | Смена палаты его совсем дезориентирует. |
| Switching between different activities during a year is a common occurrence in service activities sectors in all countries. | Общим явлением в сфере услуг этих стран является смена единицами своего основного вида деятельности в течение года. |
| Irina Slutskaya has been credited as the first person to have ever performed a Biellmann spin with a foot change (i.e., doing a Biellmann on one leg, then immediately switching over to perform it on the other leg). | Ирина Слуцкая одна из первых исполняла бильман со сменой ноги (когда при выполнении элемента, во время вращения, происходит смена ноги). |
| I thought we were switching to water. | Думала, мы переходим на воду. |
| And we're switching over to live coverage. | И мы переходим к освещению этого в прямом эфире. |
| We're switching to frequency 3 now. | Переходим на частоту З. Быстро! |
| But now that we're switching to merging medical data, making it available electronically, we can crowd source thatinformation, and now as a physician, I can access my patients' datafrom wherever I am just through my mobile device. | Но сегодня мы переходим на объединение медицинскойинформации, делаем её доступной в электронном виде, мы можемраспределить обработку этой информации. Как у терапевта, у меняесть доступ к информации о мом пациенте независимо от моегоместонахождения через моё мобильное устройство. |
| Switching to night vision. | Переходим на ночное видение. |
| It's switching back to broadcast mode. | Он может переключаться в режим вещания. |
| and the four functions getcontext(), setcontext(), makecontext (3) and swapcontext (3) that allow user-level context switching between multiple threads of control within a process. | и четыре функции getcontext(), setcontext(), makecontext() и swapcontext(), которые позволяют контексту пользовательского уровня переключаться между несколькими нитями (тредами) внутри одного процесса. |
| Switching back, morning, afternoon, evening, morning, afternoon, evening. | Переключаться утром, днём, вечером, утром, днём, вечером. |
| Disney wanted an "all-encompassing" and organic tool to provide snow effects but not require switching between different methods. | Disney хотела создать универсальный инструмент, который позволит создать снежные эффекты, но не потребует переключаться между разными методами. |
| And basically, since we released it about three or four years ago, a lot of websites have started switching from the old CAPTCHA where people wasted their time to the new CAPTCHA where people are helping to digitize books. | После выпуска системы три или четыре года назад, многие сайты стали переключаться со старых капч, тративших время впустую, на новые капчи, где люди помогают оцифровывать книги. |
| Canadian and Chilean forces have agreed to remain in Haiti, switching to MINUSTAH control upon transfer of responsibility. | Канадские и чилийские войска согласились остаться в Гаити и перейти под контроль МООНСГ после передачи ответственности. |
| And switching from the old fire to the new fire means changing two big stories about oil and electricity, each of which puts two-fifths of the fossil carbon in the air. | Перейти от старого огня к новому - значит переписать истории нефтяной и электроэнергетической отраслей, каждая из которых выпускает в атмосферу 2/5 ископаемого углерода. |
| Common policies include subsidies or tax incentives to businesses and individuals for installing wind or solar energy, for switching to energy-efficient or alternative-energy-powered forms of transportation or for making energy-saving improvements to homes and factories. | Общепринятыми считаются такие меры, как выплата субсидий или введение налоговых льгот для компаний и отдельных лиц, решивших воспользоваться энергией ветра или солнца, перейти на энергоэффективные или альтернативные формы энергопотребления на транспорте или осуществивших меры энергосбережения в жилых домах и на производстве. |
| Keith Packard suggested moving away from a monolithic source package and switching to as the new upstream. | Кейт Паккард (Keith Packard) предложил отказаться от монолитного пакета исходного кода и перейти использование. |
| In 2008, he played five more games for Long Island before switching to play for the Cary RailHawks U23's mid-season. | В 2008 году он сыграл ещё пять игр за «Лонг-Айленд», прежде чем в середине сезона перейти в «Кэри Кларетс», фарм-клуб «Каролины Рэйлхокс». |
| Real-time information delivery had the potential to provide reliable communications not only in disaster situations, but also in areas lacking switching centres, such as mountains and oceans. | Предоставление информации в реальном режиме времени может потенциально обеспечить надежную связь не только в чрезвычайных ситуациях, но и в районах, не имеющих коммутационных центров, как например, горы и океаны. |
| In this connection, provision is made for the extension of this equipment to the regional headquarters by replacing the 2 old message switching nodes ($60,000). | В связи с этим предусматриваются ассигнования для подключения к этой аппаратуре региональных штаб-квартир путем замены двух старых коммутационных узлов (60000 долл. США). |
| Working on the analytical engine, Shannon described the application of Boolean algebra to electronic circuits in his landmark master's thesis, A Symbolic Analysis of Relay and Switching Circuits. | Работая над аналитической машиной, Шеннон описал применение булевой алгебры к электронным цепям в своей исторической магистерской диссертации «Символьный анализ релейных и коммутационных цепей». |
| Overvoltages are produced when switching operations, electrostatic discharges and strokes of lightning occur. | Перенапряжение возникает во время коммутационных процессов, из-за электростатических разрядов и ударов молний. |
| Two switching plate layers are additionally arranged between said layers, the plates being connected into a single consecutively parallel electric circuit containing thermoelectric element layers. | Между слоями размещены дополнительно два слоя коммутационных пластин, соединенных в единую последовательно- параллельную электрическую цепь со слоями термоэлектрических элементов. |
| For the reasons mentioned above, we recommend switching to SRM before installing Debian GNU/Linux. | По причинам, указанным выше, мы рекомендуем переключиться на SRM перед установкой Debian GNU/Linux. |
| What about switching from the regulatory practice group? | А как насчет того, чтобы переключиться с практики нормативного регулирования? |
| I'm thinking of switching to orthopedics. | Я думаю переключиться на ортопедию. |
| Try switching from corps-style marching... to traditional style. | Попробуй переключиться с военного стиля маршировки на традиционный стиль. |
| Founded in 2003, the Australian refrigerants board NRTB strives to assist the industrial sector "down under" in switching to environmentally friendly, natural refrigerants such as ammonia and carbon dioxide. | Основанная в 2003, Австралийская комиссия NRTB, стремится помочь промышленному сектору "переключиться" на более экологичные, природные хладагенты, такие, как диоксиды аммиака и углерода. |
| The system's switching us to the third landing site, and the override's not working. | Система переключает нас на третье место посадки, а обход не срабатывает. |
| Switch to Text View. Currently, only available for database queries and means switching to the SQL View of the Query Designer. | Переключиться в текстовое представление. В данный момент доступно только для запросов и означает переключает в просмотр SQL в проектировщике запросов. |
| If we could divide up, then we'd have an active presence in each world, but the Dream Lord is switching us between the worlds. | Если бы мы смогли разделиться, то у нас был бы как минимум один бодрствующий в каждом из миров, но Повелитель Снов переключает нас между мирами. Зачем? |
| The absolute Dynkin diagram of G is of type Dn, and so its automorphism group is of order 2, switching the two "legs" of the Dn diagram. | Абсолютная диаграмма Дынкина группы G - это группа типа Dn, такая, что группа автоморфизмов имеет порядок 2 и она переключает два «ветки» диаграммы Dn. |
| For Dn, the diagram automorphism is switching the two nodes at the end of the Y, and corresponds to switching the two chiral spin representations. | Для Dn автоморфизм диаграммы переключает два узла на конце Y, и соответствует переключению двух хиральных спинорных представлений. |
| What is a switching module (module switches)? | Что представляет собой коммутационный модуль (модуль переключатели)? |
| For this game, the Burbank BOC was to receive the feed from Oakland, insert commercials and network announcements, and send the modified feed via telephone wire to a switching station west of Chicago near the Mississippi River. | Во время этой игры ВОС Бербанка получал картинку из Окленда, вставлял рекламу и информационные сообщения, и посылал модифицированный телесигнал по телефонным проводам на коммутационный пункт, находящийся западнее Чикаго, возле реки Миссисипи. |
| Switching controller KK-01 allows interconnection between any electric power meters equipped with the radio channel module and data collection controller. | Коммутационный контроллер КК-01 позволяет связать между собой любой из счетчиков, обрудованный модулем радиоканала, и контроллер сбора данных. |
| The PABX telephone switching system and rural telephone switching system required were obtained from other missions, thus obviating purchases, for which budgetary provision of $82,000 had been made. | Требовавшиеся коммутационный узел учрежденческой АТС с исходящей и входящей связью и коммутационный узел телефонной связи для сельской местности были предоставлены другими миссиями, в результате чего отпала необходимость в их закупке, на что в смете были выделены ассигнования в размере 82000 долл. США. |
| Control, dispatch, for a 730 switching, | Проверка. Переключаю на 730. |
| BLAKE: Switching cameras now sir. | Переключаю камеры, сэр. |
| Switching you to their feed now. | Переключаю вас на них. |
| Switching to thermal imaging. | Переключаю на температурное построение изображения. |
| Houston, I'm switching over quad C to main A. | Хьюстон, я переключаю цепь С на основную шину А. |
| I'm switching to backup generator. | Я переключаюсь на резервный генератор. |
| This is Milson, switching to KE-2 in five seconds. | Это Мильсон, переключаюсь на КЕ - 2 через 5 секунд. |
| Switching to another channel. | Переключаюсь на другой канал. |
| Switching to pillow talk mode. LEELA: | Переключаюсь в режим постельного разговора. |
| Switching to battery power. | Переключаюсь на батарейное питание. |
| I am switching to baths. | Я перехожу на ванны. |
| I'm switching to plan b! | Я перехожу на план Б! |
| Switching to the secondary bandwidth. | Перехожу на вторичную частотную полосу. |
| Switching to manual ventilation. | Перехожу на ручную вентиляцию. |
| Switching to secret hyper jets. | Перехожу на суперреактивные двигатели. |