This would include channelling assistance to Africa's development priorities and switching to non-debt-creating assistance. | Это включало бы в себя направление помощи непосредственно на приоритеты развития Африки и переключение на оказание такой помощи, которая не создавала бы задолженности. |
This proposal aims at clarifying the intent of the Regulation, regarding the mandatory manual override of the ADB control, by clearly stating that such manual switching shall be done by means of a simple and immediate operation. | Это предложение направлено на уточнения первоначальной цели Правил в отношении обязательной функции ручного переключения автоматического/адаптивного луча дальнего света (АЛДС) посредством четкого указания того, что такое ручное переключение производится с помощью простой и мгновенной операции. |
So inverting the equations simply entails switching the primed and unprimed variables and replacing v with -v. Example: Terence and Stella are at an Earth-to-Mars space race. | Поэтому инвертирование уравнений просто влечет за собой переключение собственных и несобственных переменных и замену v на -v.:71-79 Пример: Теренс и Стелла находятся на космической гонке «Земля-Марс». |
It is however puzzling that class switching seems to happen normally (serum levels of other antibodies are normal), while dysfunctioning of IgM synthesis is expected to occur together with abnormalities in other immunoglobulins. | Вызывает недоумение, что это переключение классов антител, по-видимому, является нормальным (т.к. сывороточные уровни других антител в норме), в то время как дисфункция синтеза IgM ожидается вместе с аномалиями синтеза других иммуноглобулинов. |
Switching of G and of Σ are related: switching the same vertices in both yields a graph H and its corresponding signed complete graph. | Переключения G и Σ связаны - переключение одних и тех же вершин даёт граф H и соответствующий ему знаковый полный граф. |
As socio-economic conditions improve, switching to more efficient fuels occurs and total energy use increases in this sector. | По мере улучшения социально-экономических условий происходит переход на более эффективные виды топлива, и общий объем потребления энергии в данном секторе увеличивается. |
In the meantime keep the phone on 2G networks, switching to 3G when I need. | В то же время держать телефон в сетях 2G, переход на 3G, когда мне нужно. |
For instance, switching from coal to natural gas reduces the emission of carbon dioxide particulates and sulphur dioxide, which constitute important local and regional air pollutants. | Например, переход от использования угля к использованию природного газа позволяет сократить выбросы двуокиси углерода, а также твердых частиц и двуокиси серы, которые относятся к числу основных веществ, загрязняющих воздух на местном и региональном уровнях. |
Switching from coal or oil to natural gas significantly reduces greenhouse gas emissions, and technological advances have made natural gas a convenient fuel both for power generation using advanced high-speed gas turbines and for transportation. | Переход от каменного угля на нефть или природный газ значительно снижает выход в атмосферу парниковых газов, а современные технические достижения превращают природный газ в удобное топливо как для получения электроэнергии с помощью современных высокоскоростных газовых турбин, так и для применения на транспорте. |
Some Parties considered the following measures: establishment of seed banks and identifying least-cost measures, such as switching crops and/or cultivars, soil improvement, and rainwater management. | Несколько Сторон рассмотрели следующие меры: создание семенных банков и выявление наименее затратоэффективных мер, таких, как переход на другие культуры и/или культурные сорта, мелиорация почвы и управление дождевым стоком. |
Mercury displacement relays are often used in high current, high voltage applications such as industrial process controllers and power supply switching. | Ртутные плунжерные реле часто используются в областях применения с большой силой тока и высоким напряжением, таких как приборы управления производственными процессами и коммутация энергоснабжения. |
To quote: The relays were subject to different test categories to find out if their performance is dependable when they need to operate, and secure in response to typical power system transients such as faults, power swing and load switching... | «Реле подвергались различным категориям тестов, чтобы выяснить, является ли их производительность надежной, когда им нужно функционировать, и обеспечивают ли они безопасность в ответ на типичные кратковременные процессы энергосистемы, такие как сбои, переключение мощности и коммутация... |
Switching was predictive, on the basis of known satellite positions. | Коммутация производится на прогнозируемой основе, исходя из известных координат спутников. |
The on-board processing subsystems would use fast packet switching, which was also referred to as "cell switching", "packet switching", "ATM switching", and "packet-by-packet routing". | В бортовых подсистемах обработки будет использоваться оперативная пакетная коммутация, именуемая также "сотовой коммутацией", "пакетной коммутацией", "коммутацией АТМ" и "шаговой пакетной маршрутизацией". |
Master power switches, motor control switching, heavy current load switching, instrument panel, generator switching, alternator power switching, antenna changeover, channel selection, etc. | Главные силовые переключатели, переключение управления двигателями, коммутация тока высокого напряжения, приборные щитки, переключение мощности генераторов переменного тока, перенастройка антенн, выбор каналов и т.д. |
By switching the different optical devices on and off, different images, and therefore variable information, can be displayed. | Посредством включения и выключения различных оптических устройств на экран могут выводиться различные изображения и, следовательно, может передаваться различная информация. |
The gaseous analyzers shall be switched on at least 10 seconds before the end of the soak period to avoid switching signal peaks. | Газоанализаторы включаются по крайней мере за 10 с до окончания периода стабилизации в прогретом состоянии во избежание включения сигналов, указывающих на пиковые значения. |
Automatic switching conditions dipped-beam headlamps | Условия автоматического включения фар ближнего света |
The electrical connections shall be checked by switching on every lamp supplied by the electrical system of the moped. | Электрические соединения проверяются посредством включения каждого огня, питаемого электрической системой мопеда. |
That meant I could spend my time wondering which of my colleagues would be best suited to switching on Blackpool's fairy lights. | Это означало, что я мог потратить свое время на решение вопроса, кто из моих коллег лучше бы всего подошел для включения рождественской иллюминации Блэкпула. |
And this whole switching sides thing seems rather convenient. | И вся эта смена сторон выглядит очень удобной. |
Switching the vote at the end... it was planned out. | Смена голосов в самом конце была запланирована. |
Switching rooms can be very disorienting. | Смена палаты может его дезориентировать. |
Switching comms, hold on. | Там у копов смена, подожди. |
JOEY: Switching comms, hold on. | Там у копов смена, подожди. |
And we're switching over to live coverage. | И мы переходим к освещению этого в прямом эфире. |
But now that we're switching to merging medical data, making it available electronically, we can crowd source that information, | Но сегодня мы переходим на объединение медицинской информации, делаем её доступной в электронном виде, мы можем распределить обработку этой информации. |
Switching to automation and beginning lock down procedures. | Переходим на автоматику и начинаем процедуру запечатывания. |
We're switching to frequency 3. | Переходим на частоту З. |
Switching to channel one now. | Переходим на канал 1. |
In addition, lasers have been developed that allow switching between wavelengths within 20 ms, enabling video-rate MSOT. | В дополнение, были разработаны лазеры, позволяющие переключаться между длинами волн в пределах 20 мс, также обеспечивая видео-темп МСОТ. |
And basically, since we released it about three or four years ago, a lot of websites have started switching from the old CAPTCHA where people wasted their time to the new CAPTCHA where people are helping to digitize books. | После выпуска системы три или четыре года назад, многие сайты стали переключаться со старых капч, тративших время впустую, на новые капчи, где люди помогают оцифровывать книги. |
There are many key commands to provide comfortable navigation within a news group and to switching between newsgroups. Here the most common key commands of the standard key configuration are listed; you can configure the key bindings in Settings Configure Shortcuts. | Также существует много клавиатурных команд, позволяющих вам легко перемещаться по телеконференции и переключаться между ними. Здесь перечислены наиболее часто используемые команды настроенные по умолчанию. Вы можете настроить их через меню Настройка Настройка горячих клавиш. |
The platform is organized to simultaneously display all necessary trading information without switching between different windows. | Платформа организована так, чтобы одновременно отображать всю необходимую для торговли информацию без необходимости переключаться между различными окнами. |
And basically, since we released it about three or four years ago, a lot of websites have started switching from the old CAPTCHA where people wasted their time to the new CAPTCHA where people are helping to digitize books. | После выпуска системы три или четыре года назад, многие сайты стали переключаться со старых капч, тративших время впустую, на новые капчи, где люди помогают оцифровывать книги. |
Simpson started his competitive sailing career in the Laser class, before switching to the heavier Finn class. | Начал свою спортивную карьеру в классе «Лазер», прежде чем перейти на более тяжелый класс «Финн». |
Consider switching to Mozilla Firefox. | Возможно, вам следует перейти на браузер Mozilla Firefox. |
It recalled that it had recommended switching from national income to GNP, despite the former being theoretically a better guide to capacity to pay, because of the greater availability and reliability of data for the latter. | Он напомнил о том, что, хотя теоретически национальный доход характеризует платежеспособность лучше, чем ВНП, он рекомендовал перейти от национального дохода к ВНП в силу большей доступности и надежности данных о ВНП. |
Common policies include subsidies or tax incentives to businesses and individuals for installing wind or solar energy, for switching to energy-efficient or alternative-energy-powered forms of transportation or for making energy-saving improvements to homes and factories. | Общепринятыми считаются такие меры, как выплата субсидий или введение налоговых льгот для компаний и отдельных лиц, решивших воспользоваться энергией ветра или солнца, перейти на энергоэффективные или альтернативные формы энергопотребления на транспорте или осуществивших меры энергосбережения в жилых домах и на производстве. |
Did she approach me about switching teams? | Предлагала ли она перейти к ней в команду? |
Contract negotiations for the installation of switching centres in Erbil, Sulaymaniyah and Dahuk and microwave links connecting them are under way. | Ведутся переговоры о заключении контрактов на монтаж коммутационных центров в Эрбиле, Сулеймании и Дохуке и создание микроволновых линий связи между ними. |
Real-time information delivery had the potential to provide reliable communications not only in disaster situations, but also in areas lacking switching centres, such as mountains and oceans. | Предоставление информации в реальном режиме времени может потенциально обеспечить надежную связь не только в чрезвычайных ситуациях, но и в районах, не имеющих коммутационных центров, как например, горы и океаны. |
Overvoltages are produced when switching operations, electrostatic discharges and strokes of lightning occur. | Перенапряжение возникает во время коммутационных процессов, из-за электростатических разрядов и ударов молний. |
Two switching plate layers are additionally arranged between said layers, the plates being connected into a single consecutively parallel electric circuit containing thermoelectric element layers. | Между слоями размещены дополнительно два слоя коммутационных пластин, соединенных в единую последовательно- параллельную электрическую цепь со слоями термоэлектрических элементов. |
An additional main focus is the setup of switching routes under SS7 (Signaling System 7) either as simple SS7 links with local CICs or redundant SS7 links with local or remote CICs. | Ключевую позицию при этом занимает организация коммутационных каналов под управлением SS7 (Signalling System 7/ Сигнальная система 7) в качестве одинарной коммутационной системы SS7 с локальной системой CICs или двойной резервированной коммутационной системы SS7 с локальной или удаленной системой CICs. |
For the reasons mentioned above, we recommend switching to SRM before installing Debian GNU/Linux. | По причинам, указанным выше, мы рекомендуем переключиться на SRM перед установкой Debian GNU/Linux. |
We can eliminate our addiction to oil and coal by 2050 and use one-third less natural gas while switching to efficient use and renewable supply. | Мы можем избавиться от нефтяной и угольной зависимости к 2050 году и, используя на треть меньше природного газа, переключиться на экономичные модели потребления и возобновляемые источники энергии. |
Try switching from corps-style marching... to traditional style. | Попробуй переключиться с военного стиля маршировки на традиционный стиль. |
Switch to Text View. Currently, only available for database queries and means switching to the SQL View of the Query Designer. | Переключиться в текстовое представление. В данный момент доступно только для запросов и означает переключает в просмотр SQL в проектировщике запросов. |
Founded in 2003, the Australian refrigerants board NRTB strives to assist the industrial sector "down under" in switching to environmentally friendly, natural refrigerants such as ammonia and carbon dioxide. | Основанная в 2003, Австралийская комиссия NRTB, стремится помочь промышленному сектору "переключиться" на более экологичные, природные хладагенты, такие, как диоксиды аммиака и углерода. |
The system's switching us to the third landing site, and the override's not working. | Система переключает нас на третье место посадки, а обход не срабатывает. |
Switch to Text View. Currently, only available for database queries and means switching to the SQL View of the Query Designer. | Переключиться в текстовое представление. В данный момент доступно только для запросов и означает переключает в просмотр SQL в проектировщике запросов. |
The absolute Dynkin diagram of G is of type Dn, and so its automorphism group is of order 2, switching the two "legs" of the Dn diagram. | Абсолютная диаграмма Дынкина группы G - это группа типа Dn, такая, что группа автоморфизмов имеет порядок 2 и она переключает два «ветки» диаграммы Dn. |
If kxkb does not switch with keyboard shortcut when you switch it to some layout, but switching with mouse is OK, may mean that your layout does not contain the key assigned in shortcut. | Если кхкЬ не переключает с помощью комбинации клавиш, когда вы переключаетесь на какую либо раскладку, но переключает при использовании мыши, возможно ваша раскладка не содержит клавишу, назначенную в комбинации. |
I hear the- him switching his gears when he comes up the hill. | Слышу, как он переключает передачи, поднимаясь на холм. |
What is a switching module (module switches)? | Что представляет собой коммутационный модуль (модуль переключатели)? |
For this game, the Burbank BOC was to receive the feed from Oakland, insert commercials and network announcements, and send the modified feed via telephone wire to a switching station west of Chicago near the Mississippi River. | Во время этой игры ВОС Бербанка получал картинку из Окленда, вставлял рекламу и информационные сообщения, и посылал модифицированный телесигнал по телефонным проводам на коммутационный пункт, находящийся западнее Чикаго, возле реки Миссисипи. |
Switching controller KK-01 allows interconnection between any electric power meters equipped with the radio channel module and data collection controller. | Коммутационный контроллер КК-01 позволяет связать между собой любой из счетчиков, обрудованный модулем радиоканала, и контроллер сбора данных. |
The PABX telephone switching system and rural telephone switching system required were obtained from other missions, thus obviating purchases, for which budgetary provision of $82,000 had been made. | Требовавшиеся коммутационный узел учрежденческой АТС с исходящей и входящей связью и коммутационный узел телефонной связи для сельской местности были предоставлены другими миссиями, в результате чего отпала необходимость в их закупке, на что в смете были выделены ассигнования в размере 82000 долл. США. |
Switching to ZedPM power... now. | Переключаю питание на МНТ... сейчас. |
Switching from passive control to active on drones one, two, | Переключаю пассивный контроль на активный на беспилотниках один, два, |
Control, dispatch, for a 730 switching, | Проверка. Переключаю на 730. |
Switching you to their feed now. | Переключаю вас на них. |
Switching to copilot control. | Переключаю управления на второго пилота. |
Wanda... I'm switching to gin. | Ванда... я переключаюсь на джин. |
I'm switching to vodka. | Я переключаюсь на водку. |
This is Milson, switching to KE-2 in five seconds. | Это Мильсон, переключаюсь на КЕ - 2 через 5 секунд. |
William: Switching to battery power. | Переключаюсь на батарейное питание. |
Switching to missile attack. | Переключаюсь на ракетную атаку. |
I'm switching to sub-vocal now. | Я перехожу на другую частоту. |
I'm switching to plan B. | Перехожу к плану Б. |
I'm switching to plan b! | Я перехожу на план Б! |
Switching to the secondary bandwidth. | Перехожу на вторичную частотную полосу. |
Switching to secret hyper jets. | Перехожу на суперреактивные двигатели. |