The area is also provisional maximum residue possibilities for sports activities: swimming, tennis, bowling, diving, rafting, mountain climbing, golfing, horseback riding. | В районе также предварительную максимальные возможности вычета для занятий спортом: плавание, теннис, боулинг, дайвинг, рафтинг, скалолазание, гольф, верховая езда. |
And I had kept in good shape, but swimming's a whole different animal. | Я поддерживала хорошую форму, но плавание - это совсем другое дело. |
Well, not the swimming. | Ну хотя бы не плавание. |
His hobbies are travelling, skiing, swimming and table tennis. | Увлечения - познавательные путешествия, катание на горных лыжах, профессиональное плавание и настольный теннис. |
For instance, when we stimulate at a low level, we have the walking gait, and at some point, if we stimulate a lot, very rapidly it switches to the swimming gait. | Например, если у нас стимуляция низкая, получается движение шагом, но если её немного усилить, то робот быстро переключится на плавание. |
So here are the new rules of swimming, if any of you are afraid of swimming, or not good at it. | Итак, вот новые правила плавания, на случай если кто-то из вас боится или не умеет плавать. |
And you shouldn't go in swimming after for at least... | И ему не следует плавать после этого в течение, по крайней мере, скольки? |
I mean, I go swimming almost every day, and... the undertow just grabbed me. | Я имею ввиду, я хожу плавать почти каждый день, и... и глубинное течение просто затянуло меня. |
Just keep swimming, swimming, swimming | Плавать. Плавать, плавать, плавать. |
During that conversation, according to what you told the officer when you reported her missing, she told you that she was going swimming, yes? | Во время того разговора, как вы сообщили в заявлении об исчезновении, она говорила, что отправляется плавать, так? |
every Thursday, was it, this swimming club for the disabled? | в 14:30 каждый Четверг, правильно, плавательный клуб, для инвалидов? |
However, while Harvard indeed implemented a swimming test in the 1920s (later dropped), this had nothing to do with Widener. | Однако, несмотря на то, что Гарвард действительно вводил плавательный тест в 1920-х годах (позже снят), это не имеет ничего общего с Уайденерами. |
Swimming Stadium Podolí ČSTV is located 500 meters from Hotel Bohemians. | Плавательный стадион Подоли расположен в 500 метрах от гостиницы Bohemians. |
The centre eventually acquired its own gymnastics hall in 1937, while slightly earlier a swimming facility had been opened. | И тем не менее, центр построил свой собственный гимнастический зал в 1937 году, а ранее был открыт плавательный бассейн. |
"Floating establishment": any floating installation not normally intended to be moved, such as a swimming bath, dock, jetty or boathouse; | «Плавучая установка» - любое плавучее сооружение, обычно не предназначенное для движения, такое как плавательный бассейн, док, дебаркадер или лодочная станция. |
It maintains its full effectiveness under the varied stresses of work, sport, showering, swimming and other activities of daily living. | Она одинаково эффективна в любых условиях и при любых нагрузках: во время работы и занятий спортом, в душе, в бассейне, при повседневной активности. |
I'm sure there's all kinds of theories on how to help girls get over their insecurities and self-doubts. But it takes a pretty twisted mind to think that swimming day is the answer. | на свете много теорий о том, как помочь ребенку стать увереннее, стать собой. но едва ли кому-то приходило в голову, что решить проблему может один день в бассейне. |
I'd love to watch you swimming in our pool. | Я с удовольствием посмотрю, как ты плаваешь в бассейне. |
He is swimming in the pool. | Он плавает в бассейне. |
Did you see him on 60 Minutes, racing Michael Phelps in a pool - nothing but swim trunks on - diving in the water, determined to beat this swimming champion? | Вы его видели в 60ти Минутах, плавая в бассейне наперегонки с Майклом Фелпсом - в одних плавках - ныряя в воду с полной решительностью победить этого чемпиона по плаванью? |
So Biff said, "I'm going swimming." | И тут Бифф говорит: "Я купаться". |
Are you the one he used to take swimming out at the tank? | Это вас он возил купаться на пруд? |
Where did you go swimming? | Куда ты ходил купаться? |
This dwarf goes swimming. | А гном идет купаться. |
Monday, he went swimming. | Понедельник, он пошел купаться. |
They'd want to play or... go swimming, and... I always had work to do. | Они хотели пойти поиграть или... поплавать, а... у меня всегда была работа. |
Right. She wants to go swimming in the pool. | Да, она хочет поплавать в бассейне. |
Now, kids, if you want to go swimming, you don't just dive in. | Итак, детки, если вы собрались поплавать, вы не сразу ныряете. |
Old times. I brought a young lady swimming out here once... more than 20 years ago. | былое время. однажды я пришел сюда с юной леди поплавать... это было 20 лет назад. |
I'm supposed to go swimming. | Я должна пойти поплавать. |
Our MTB tours can include swimming, hiking, wine or local food tasting, visiting of caves, gorges, monasteries, Byzantine churches, castles or ancient sites. | Наши путешествия могут включать в себя купание, пешие переходы, дегустация вин и местных блюд, посещение пещер, ущелий, монастырей, православных церквей, замков и старинных городов. |
Here's to swimming with bow-legged women. | За купание с красотками. |
Although originally permitted, swimming was banned in September 1952 and a ban on motorized boats followed in 1958. | Однако в 1952 году в водохранилище было запрещено купание, в 1958 году последовал запрет на использование моторных судов мощностью более 10,5 лошадиных сил. |
Indoor and outdoor recreation and entertainment programme (excursions, adventure games, competitions, swimming, arts and crafts, magic shows ect. | Программа анимации и развлечений в помещении и на улице (прогулки, игры, турниры, купание, творческие задания, шоу волшебников и пр. |
You can start your day with cooling winter swimming in the river and do the same in the evening before going to sleep. | Вы можете начать день зимним купанием в проруби в реке и повторить купание до сна. |
We just went swimming. | Мы только из бассейна. |
Create a shopping center, a swimming place that is more like a museum than like entertainment. | Создание торгового центра или бассейна, которые были бы интересны сами по себе. |
Alternatively, spend the whole day swimming and relaxing by the indoor pool. | Кроме того, Вы можете провести день у крытого бассейна отеля - поплавать в свое удовольствие или просто отдохнуть. |
We're at the edge of the Brine Pool, there's a fish that's swimming towards the camera. | Мы на краю солевого бассейна и рыба подплывает к камере. |
Create a shopping center, a swimming place that is more like a museum than like entertainment. | Создание торгового центра или бассейна, которые были бы интересны сами по себе. |
He's swimming, he has a heart attack. | Он плавает, у него случается сердечный приступ. |
Kramer's been swimming laps between the Queensboro Bridge... | Креймер плавает кругами между мостами Куинсборо... |
I think the maharaja is swimming in loot. | Мне кажется, махараджа плавает в золоте. |
Not that he needs it, he's swimming in the stuff | Он просто плавает в деньгах: |
So we would love to explore Europa, to go down through the ice, find out who is swimming around in the ocean, whether there are fish or seaweed or sea monsters - whatever there may be that's exciting - or cephalopods. | Так что мы бы с радостью исследовали Европу, прорубили бы лёд, посмотрели бы кто там в этом океане плавает, есть ли там рыбы или водоросли или монстры - или чего там есть интересного - или головоногие. |
I guess I'm either steering home or swimming home. | Похоже, мне пора рулить или плыть домой. |
Any State that holds to a different interpretation on this point will be swimming against the tide of human progress and international law. | Любое государство, которое иначе интерпретирует этот пункт, будет плыть против течения прогресса человечества и международного права. |
Which is what I was swimming through. | Через что мне как раз пришлось плыть. |
Looks like the rookie is going swimming. | Похоже, плыть придётся новичку. |
The shark is able to breathe with these gills by swimming or staying in a current. | Акула должна постоянно плыть, чтобы дышать и оставаться живой. |
I was swimming with dolphins this morning. | Ещё утром я плавал вместе с дельфинами. |
You ever go swimming with a Chicago necklace? | Когда-нибудь плавал в такой цепочке от Чикаго? |
Thank you, Troy, and, I will explain the value of this whale by describing one who's been swimming right under your nose. | И я объясню ценность этого кита, описав другого такого же, который все это время плавал у вас прямо под носом. |
I've been swimming in that pool all afternoon today, and I can tell you I feel like a new man. | Сегодня я плавал в бассеине весь день, и теперь совсем как новенький. |
Did you do any swimming in your Spanish "not-a-pilgrimage"? | А ты плавал, где нибудь в Испании, когда был на своей "не паломнической" прогулке? |
Its organs are swimming in the stuff. | Его органы просто плавают в этой дряни. |
They are swimming in the last-chance lagoon. | Они плавают в лагуне последней наежды. |
You can see them swimming, if you'd like. | Вы можете посмотреть, как они плавают, если хотите. |
So are your swimmers swimming? | Так твои пловцы плавают? |
So are your swimmers swimming? | Так что. ваши пловци плавают? |
You know, I've been swimming since I was three. | Знаете, я плаваю с трех лет. |
We have a pool in there and an instructor, and I go in swimming every day. | У нас есть бассейн, и инструктор, и я плаваю каждый день. |
I'm not very good at swimming. | Я не очень хорошо плаваю. |
I'm swimming in the ocean. | Я плаваю в океане. |
Have you been swimming at nights Because you know I'm here in the mornings? | Ты плаваешь по вечерам, потому что я плаваю утром? |
We were swimming so close to it that you could practically touch it. | Мы плавали так близко к ней, что можно было буквально коснуться ее. |
If only there were a vampy young vixen to front you, we'd all be swimming in online sales. | Если только была молодая лисица, чтобы выходить на Вас, мы бы все плавали в онлайн распродажах. |
They've been swimming in the sewers of life for so long, their souls are rotted. | Они плавали в сточных трубах жизни так долго, что их души прогнили. |
The pasta was literally swimming in butter. | Макароны буквально плавали в масле. |
Swimming around in the water. | ясно? ...и плавали в воде. |
And there were fish from the ocean swimming in some of the streets of Miami Beach and Fort Lauderdale and Del Rey. | Так там океанская рыба плавала по улицам Майами-Бич, Форт-Лодердейла и Делрея. |
Well, I went swimming at Elizabeth's. You should have come. | А я плавала у Элизабет, надо было тебе зайти. |
The fish was swimming in the water. | Рыба плавала в воде. |
I was swimming with dolphins. | Я плавала с дельфинами. |
You're swimming in my dress? | Ты плавала в моём платье? |