| You don't have a good feeling about my children, visiting an 80-year-old aunt who has traveled all the way from Cyprus, who will only give them sweets and kisses? | У тебя плохое чувство по поводу моих детей, которые едут навестить 80-летнюю тетю, которая ехала все дорогу с Кипра, и которая только подарит им конфет и несколько поцелуев? |
| Are we having sweets? | Есть время для конфет? |
| No feet, No sweets. | Нет ног, нет конфет. |
| I'll buy you sweets! | Я куплю тебе конфет! |
| Want some sweets, little girl? | Хочешь конфет, малышка? |
| Go buy yourself some sweets. | Купите себе немного конфет. |
| I'm not giving you sweets. | Я не дам тебе конфет. |
| I'll get you sweets! | Я дам тебе конфет! |
| I bought you some sweets. | Я купила тебе немного конфет. |
| I bought some sweets. | Я купил немного конфет. |
| Most people got accustomed to the sight of the neighbors children wandering around and ransacking whole stockpiles of sweets. | Большинство людей привыкли к виду соседей детей, блуждающих вокруг и разгром весь запас конфет. |
| Try not to eat too many sweets while I'm gone, you don't want to add to your muffin top. | Постарайся не есть без меня много конфет, ты ведь не хочешь добавить их к своему пузу. |
| In the case at hand the claimant, a Mexican producer of sweets and candies, concluded a contract for the sale of its products to two Korean companies (i.e. the respondents). | В рамках данного дела мексиканский производитель конфет и сладостей заключил договор на поставку своей продукции с двумя корейскими компаниями (ответчиками). |
| Two reporters, using the Singapore test results, calculated that "a 60kg adult would have to eat more than 47 White Rabbit sweets every day over a lifetime to exceed the tolerable threshold" for melamine. | Двое репортеров, используя данные, полученные Сингапуром, подсчитали, что взрослый весом 60 кг должен съедать 47 конфет «Белый кролик» каждый день на протяжении всей жизни, чтобы превысить порог опасности для меламина. |
| The refrain throughout the song - "But you'll have to have them all pulled out after the savoy truffle" - refers to the deterioration of one's teeth after eating too many sweets, echoing the warning that Clapton had recently received from his dentist. | Рефрен «Но всё это придётся вытащить после савойского трюфеля» (англ. But you'll have to have them all pulled out after the savoy truffle) - намёк на вынужденное удаление зубов после съедения большого количества конфет. |
| On one such occasion, an independent witness saw Betty giving the pills to her daughter as sweets. | Один независимый свидетель признался, что видел, как Бетти давала дочери таблетки снотворного под видом конфет. |
| Chile's main exports to Cuba were beef, pork, mutton and chicken; packaging and labels; paper products and notebooks and sweets and preserves. | При этом особое значение имел экспорт из Чили говядины, свинины, баранины и птицы; тары и этикеток, бумаги и тетрадей, конфет и других сладостей и лакомств. |
| White Rabbit sweets have been advertised with the slogan, "Seven White Rabbit candies is equivalent to one cup of milk" and positioned as a nutritional product in addition to being a sweet. | Конфеты «Белый кролик» рекламировались под слоганом «Семь конфет "Белый кролик" равны чашке молока» (англ. Seven White Rabbit candies is equivalent to one cup of milk) и позиционировались, помимо сладости, как питательный продукт. |
| The first ABC milk candies were packaged using a red Mickey Mouse drawing on the label, and were named ABC Mickey Mouse Sweets. | Первоначально для оформления обёртки конфет использовали изображение Микки Мауса красного цвета - они назывались АВС Mickey Mouse Sweets. |
| We'll do without your sweets. | Как-нибудь без ваших конфет обойдемся. |
| Free sweets and greeting cards for every order costs more than $100. | Коробка шоколадных конфет или поздравительная открытка в подарок каждому, чья сумма заказа превысит $100. |
| After the amazing performance all the children received gifts that consisted of sweets and sweet drinks. | По окончанию фееричного представления все присутствующие дети получили подарки - наборы конфет и сладкие напитки. |
| Well, luckily, Glappy was sleeping, so Matchie goes straight to Candy Castle where he becomes King Candy, who can turn everyone into sweets with a wave of his royal gum ball staff. | Ну, к счастью, Глэппи спал, поэтому Мэчи пошел в Карамельный Замок и стал Королем Конфет, который может превратить в конфету любого, взмахнув своим скипетром из жвачки. |
| Sweets, fill your pockets. | Набирай конфет в карманы. |
| the gypsy woman of the century gets drunk on the aromas of the sweets, sweets, sweets the child's sweets | цыганская женщина столетия напивается на ароматах конфет, конфет, конфеты конфеты ребенка |